увагна́ць
1. (прымусіць увайсці, загнаць) hinéinjagen
2. (з сілай убіць) éinschlagen
увагна́ць у магі́лу [труну́] каго
увагна́ць у чы́рвань каго
увагна́ць у
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
увагна́ць
1. (прымусіць увайсці, загнаць) hinéinjagen
2. (з сілай убіць) éinschlagen
увагна́ць у магі́лу [труну́] каго
увагна́ць у чы́рвань каго
увагна́ць у
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
*Асу́га, осу́га ’
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Трон 1 ‘багата аздобленае крэсла манарха’, ‘улада манарха, сімвал улады’, ‘пасад’ (
Трон 2 ‘рыбін тлушч’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
уда́рить
1. (нанести удар) уда́рыць, вы́цяць; (стукнуть) сту́кнуць;
уда́рить па́лкой уда́рыць (вы́цяць, сту́кнуць) па́лкай;
уда́рить по столу́ сту́кнуць (уда́рыць) па стале́;
2.
мо́лния уда́рила в де́рево мала́нка ўда́рыла ў дрэ́ва;
уда́рить в наба́т уда́рыць у звон;
уда́рить на врага́ уда́рыць на во́рага;
уда́рить во фланг уда́рыць у фланг;
уда́рить в штыки́ уда́рыць у штыкі́;
уда́рить по недоста́ткам уда́рыць па недахо́пах;
3. (с силой начаться — о явлениях природы) прыці́снуць; прыпячы́; лі́нуць, хлы́нуць;
уда́рил моро́з прыці́снуў маро́з;
уда́рила жара́ прыпякла́ гарачыня́;
уда́рил ли́вень лі́нуў (хлы́нуў) дождж;
4.
его́ уда́рило в
от испу́га в го́лову уда́рило ад спало́ху ў галаву́ ўда́рыла;
5. (о музыке, пляске)
◊
уда́рить по карма́ну уда́рыць па кішэ́ні;
уда́рить по рука́м уда́рыць па рука́х;
не уда́рить в грязь лицо́м не уда́рыць у гразь тва́рам, не ўпа́сці ў гразь тва́рам;
па́лец о па́лец не уда́рить па́льцам не паварушы́ць (па́льцам аб па́лец не ўда́рыць);
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
пе́на, ‑ы,
1. Непразрыстая, лёгкая пузырыстая маса, якая ўтвараецца на паверхні некаторых вадкасцей ад калыхання, узбоўтвання, награвання, браджэння і пад.
2. Пузырыстая лёгкая маса, утвораная растворам мыла.
3.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
sweat
1)
2) ві́льгаць
1) паце́ць, патне́ць, макрэ́ць, управа́ць
2) паце́ць, запацява́ць (пра шкло)
3) informal паце́ць, ця́жка працава́ць
4) хвалява́цца
1) упа́рваць, заганя́ць (каня́)
2) прымуша́ць ця́жка працава́ць
3) прыліто́ўваць, пая́ць (мядзя́ныя тру́бы)
•
- sweat it out
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
цячы́
1. flíeßen
у мяне́ слі́нкі цяку́ць das Wásser läuft mir im Múnde zusámmen;
2.
час цячэ́ паво́льна die Zeit verrínnt lángsam;
дні цяку́ць за дня́мі es verstréicht ein Tag um den ánderen;
3. (прапускаць ваду) leck sein, Wásser dúrchlassen
бо́чка цячэ́ das Fass leckt [läuft, ist leck]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
змыць, змыю, змыеш, змые;
1. Мыццём ліквідаваць, зняць (звычайна пра тое, што забруджвае, робіць нячыстым).
2. Знесці (вадой, цячэннем).
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
смакава́ць, ‑кую, ‑куеш, ‑куе;
1. Есці або піць паволі, з асалодай, стараючыся адчуць смак чаго‑н.
2. Есці або піць на пробу.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
увагна́ць, уганю, угоніш, угоніць;
1. Прымусіць увайсці, убегчы куды‑н.; загнаць.
2. З сілай убіць, уткнуць у што‑н.
3.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)