стыць і сты́нуць, стыну, стынеш, стыне;
1. Станавіцца халодным, трацячы, аддаючы цяпло, астываць.
2. Мерзнуць, замярзаць на холадзе.
3.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
стыць і сты́нуць, стыну, стынеш, стыне;
1. Станавіцца халодным, трацячы, аддаючы цяпло, астываць.
2. Мерзнуць, замярзаць на холадзе.
3.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
схоў, схову;
1. Хаванне, захоўванне чаго‑н.
2. Месца, дзе можна знайсці прыстанішча, схавацца ад каго‑, чаго‑н.
3. Якое‑н. патаемнае месца, збудаванне для і ўкрыцця каго‑, чаго‑н.
4.
5.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
убо́гі, ‑ая, ‑ае.
1. Які знаходзіцца ў беднасці, бедны.
2.
3. Нязначны (па аб’ёму, колькасці); небагаты.
4. Бедны па зместу.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
усё 1,
усё 2,
1. Увесь час, заўсёды, пастаянна.
2. Да гэтага часу, яшчэ і
3. Толькі, выключна.
4. У спалучэнні са словамі, якія абазначаюць змену прыметы або нарастанне прыметы.
5. У спалучэнні з вышэйшай ступенню і злучнікам «чым» служыць для ўзмацнення проціпастаўлення.
6. Аднак, тым не менш.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
хро́ніка, ‑і,
1. Запіс гістарычных падзей у храналагічнай паслядоўнасці; летапіс.
2. Літаратурны твор, у якім паслядоўна выкладаецца гісторыя грамадскіх, палітычных і іншых падзей.
3. Кароткая інфармацыя аб бягучых падзеях (у газеце, часопісе, па радыё).
4. Дакументальны фільм аб падзеях бягучага жыцця.
[Грэч. chroniká.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
я́ма, ‑ы,
1. Прыроднае або выкапанае паглыбленне ў зямлі.
2. Спецыяльна абсталяванае, паглыбленае месца або памяшканне для складвання, захоўвання чаго‑н., размяшчэння чаго‑н.
3.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
изво́лить
1. (желать, хотеть)
что изво́лишь, всё сде́лаю што хо́чаш, усё зраблю́;
2. (с неопр. наклонением другого глагола для выражения почтительности, неудовольствия
я сде́лал так, как изво́лили приказа́ть
он да́же не изво́лил встать ён на́ват не зрабі́ў ла́ску ўста́ць; иногда перевод опускается, а неопр. наклонение другого глагола переводится соответствующими личными формами; при повелительном наклонении в таких случаях добавляется одна из следующих формул: калі́ ла́ска, бу́дзь(це) ласка́вы, зрабі́(це) ла́ску;
где э́то ты изво́лил пропада́ть? дзе гэ́та ты прапада́ў?;
позва́л, а сам ушёл, тепе́рь изво́ль его́ дожида́ться паклі́каў, а сам пайшо́ў,
изво́ль(те) а) (при выражении согласия) калі́ ла́ска;
изво́льте, ещё остану́сь на часо́к калі́ ла́ска, яшчэ́ застану́ся на гадзі́нку; б) (при выражении приказания) зрабі́це ла́ску, бу́дзь(це) ласка́вы;
изво́льте вы́йти зрабі́це ла́ску (бу́дзьце ласка́вы) вы́йсці;
◊
чего́ изво́лите? што загада́еце? чаго́ ва́шай ла́сцы?
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
зо́лата, ‑а,
1. Хімічны элемент, высакародны метал жоўтага колеру, які валодае вялікай гібкасцю і цягучасцю (скарыстоўваецца для вырабу каштоўных рэчаў і як мера каштоўнасцей).
2.
3.
4. Пра таго (тое), што вылучаецца добрай якасцю, вартасцю.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
зо́рка, ‑і,
1. Нябеснае цела, якое па сваёй прыродзе падобна на Сонца і ўяўляецца чалавеку на начным небе ззяючай кропкай.
2. Геаметрычная фігура з востраканцовымі выступамі, раўнамерна размешчанымі па акружнасці; прадмет у форме падобнай фігуры.
3.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
мале́нькі, ‑ая, ‑ае.
1. Нязначны па велічыні, памерах; невялічкі.
2. Малалетні.
3. Невялікі па сіле праяўлення, нязначны.
4. Які займае невысокае службовае або грамадскае становішча.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)