правалі́цца, права́львацца
1. (абваліцца) eínstürzen vi (s); herúnterfallen* vi (s), stürzen vi (s) (упасці);
2. разм. (не ўдавацца) misslíngen* vi (s), féhlschlagen* аддз. vi (пра план); dúrchfallen* vi (s);
правалі́ на іспы́це im Exámen dúrchfallen*, durchs Exámen fállen*;
спра́ва правалі́лася die Sáche schéiterte; die Sáche ist (in sich) zusámmengebrochen;
3. разм. (прапасці) verschwínden* vi (s);
◊
ён як скрозь зямлю́ правалі́ўся er war wie vom Érdboden verschwúnden [verschlúckt]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Brúnnen
m -s, -
1) кало́дзеж, сту́дня
2) крыні́ца (мінеральных вод)
◊ in den ~ fállen* — правалі́цца, пацярпе́ць крах
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
flunk
[flʌŋk]
1.
v.t., informal
1) правалі́ць, ня здаць экза́мэн
2) правалі́ць, паста́віць незадавальня́ючую адзна́ку
2.
v.i.
1) правалі́цца на экза́мэне, ня здаць экза́мэн
2) зда́цца, адступі́ць; адмо́віцца
3.
n.
права́л -у m., няўда́ча f.
•
- flunk out
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
áuffliegen
* vi (s)
1) узлята́ць
2) расчыня́цца
3) сарва́цца, правалі́цца (пра сход і г.д.)
4) узарва́цца (пра міну)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Exámen
n -s, - i -mina экза́мен, іспы́т
ein ~ áblegen [máchen] — здава́ць экза́мен
im ~ dúrchfallen*, durchs ~ fállen* — правалі́цца на экза́мене
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
durchfliegen
I dúrchfliegen
* vi (s) пралята́ць (скрозь што-н.)
2) разм. правалі́цца (на іспыце)
II durchflíegen
* vt
1) пралята́ць, прабяга́ць (якую-н. прастору)
2) перан. прабяга́ць вачы́ма
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Páuke
f -, -n
1) муз. літа́ўры
2) разм. про́паведзь, каза́нне, настаўле́нне
j-m éine ~ hálten* — чыта́ць каму́-н. ната́цыю
◊ auf die ~ háuen* — падыма́ць шум
mit ~n und Trompéten bei der Prüfung dúrchfallen* — з трэ́скам правалі́цца на экза́мене
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
schämen
(sich) (G, vor D) саро́мецца (чаго-н., каго-н.)
sich éiner Sáche (G) wégen [hálber] ~ — саро́мецца чаго́-н.
er schämte sich in Grund und Bóden [zu Tóde, in die Érde hinéin] — ён гато́ў быў скрозь зямэ́р правалі́цца ад со́раму
sich in die Séele hinéin ~ — саро́мецца да глыбіні́ душы́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
усу́нуцца
1. éinschiebbar sein, sich (hin)éinschieben lássen*;
шуфля́да лёгка ўсу́нулася die Schúblade ließ sich leicht (hin)éinschieben;
2. (прасунуцца, уцягнуцца) dúrchgezogen [dúrchgeschoben] wérden, sich éinfádeln lássen*;
3. (трапіць, праваліцца куды-н.) hinéinfallen* vi (s), (hín)geraten* vi (s), gelángen vi (s);
4. разм. (уваліцца, увайсці) heréinplatzen vi (s) (у напрамку да таго, хто гаворыць); hinéinstürzen vi (s) (у напрамку ад таго, хто гаворыць);
усу́ну ў ха́ту ins Haus stürzen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
по́спех м.
1. Erfólg m -(e)s, -e, Fórtschritt m -(e)s, -e; Gelíngen n -s (удача);
зы́чу [жада́ю] Вам по́спеху! ich wünsche Íhnen viel Erfólg!;
мець по́спех Erfólg háben; gut ábschneiden* (разм.);
карыста́цца по́спехам Zúspruch háben (пра даклад і г. д.);
не мець по́спеху kéinen Erfólg háben; dúrchfallen* vi (s) (праваліцца);
2. (дасягненне) Léistung f -, -en; Erfólg m;
дамагчы́ся зна́чных по́спехаў bedéutende Erfólge erzíelen;
рабі́ць по́спехі Fórtschritte máchen, vórwärts kómmen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)