dúrchrennen
* vi (s) прабяга́ць, мча́цца (цераз што-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
durchfliegen
I dúrchfliegen
* vi (s) пралята́ць (скрозь што-н.)
2) разм. правалі́цца (на іспыце)
II durchflíegen
* vt
1) пралята́ць, прабяга́ць (якую-н. прастору)
2) перан. прабяга́ць вачы́ма
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
durchlaufen
I dúrchlaufen
*
1.
vi (s)
1) прабяга́ць, ху́тка прахо́дзіць
2) прато́птваць, зно́шваць (абутак)
die Strümpfe ~ — парва́ць панчо́хі
sich (D)die Füße ~ — наце́рці но́гі (пры хадзьбе)
II durchláufen
* vt прабяга́ць вачы́ма, прагля́дваць
2) прабе́гаць
er durchlíef álle Geschäfte — ён абабе́гаў усе́ магазі́ны
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
travel
[ˈtrævəl]
1.
v.i.
1) падаро́жнічаць, вандрава́ць
2) ру́хацца, разыхо́дзіцца
Light and sound travel in waves — Сьвятло́ й гук разыхо́дзяцца хва́лямі
3) прахо́дзіць, прабяга́ць
A deer travels many miles in a day — Казу́ля за дзень прабяга́е шмат мі́ляў
2.
n.
1) падаро́жжа n.
2) рух -у m., перамяшчэ́ньне n.
•
- travels
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
überflíegen
* vt
1) пралята́ць (над чым-н.), пералята́ць (што-н.)
2) прабяга́ць вачы́ма
3)
ein zártes Rot überflóg íhre Wángen — яе́ твар пакрыўся прые́мнай чы́рванню [румя́нцам], яна́ пачырване́ла [загарэ́лася]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
zúcken
vi
1) здрыгану́цца
2) перан. блі́скаць, прабяга́ць
es zuckt mir in den Fíngern — у мяне́ ру́кі свярбя́ць
mit den Áchseln ~ — паціска́ць плячы́ма, сцепану́ць плячы́ма
er hat mit kéiner Wímper gezúckt — ён і брыво́м не павёў
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
flash
[flæʃ]
1.
n.
1) бліск -у m. (мала́нкі)
2) про́бліск -у m. (надзе́і, до́сьціпу)
3) імгне́ньне n., міг -у m.; часі́нка f.
4) паказна́я бліску́часьць
5) каро́ткае паведамле́ньне (у ра́дыё)
6) мо́цная плынь, на́ціск вады́
7) informal жарго́н зло́дзеяў або́ бадзя́гаў
2.
v.i.
1)
а) блі́скаць, успы́хваць
to flash into a blaze — успы́хнуць агнём
б) блі́скаць; сьвяці́цца, зіхаце́ць, іскры́цца (шча́сьцем, ра́дасьцю)
2) ве́льмі ху́тка прабяга́ць, праяжджа́ць, прано́сіцца (пра ду́мку, цягні́к); сіга́ць
3) ху́тка, незаўва́жна міна́ць
3.
v.t.
дава́ць сьветлавы́я сыгна́лы
4.
adj.
паказны́; крыклі́вы (вы́гляд)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
durchgehen
I dúrchgehen
*
1.
vi (s)
1) прахо́дзіць (да канца)
2) прайсці́ (аб прапанове)
3)
es geht ihm álles durch — яму́ ўсё сыхо́дзіць з рук
4) пане́сці (пра каня)
5) разм. уцяка́ць
2.
vt
1) прахо́дзіць (пакоі)
2) праціра́ць (падэшвы)
II durchgéhen
* vt
1) прахо́дзіць (лес)
2) прагляда́ць, прабяга́ць (вачыма)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
überlaufen
I überlaufen
* vi (s)
1) пераліва́цца (цераз край) (пра вадкасць, колер.)
2) (zu D) перабяга́ць, перахо́дзіць (да каго-н.)
II überláufen
* vt
1.
vt
1) абміна́ць, абыхо́дзіць (каго-н.); не лічы́цца (з кім-н., з чым-н.)
2) прабяга́ць вачы́ма
3) дакуча́ць, назаля́ць (каму-н.); абіва́ць (чые-н.) паро́гі
4) перапа́ўняць (напр., магазіны)
5) ахапля́ць, апано́ўваць
Angst überlä́uft mich — мяне́ бярэ́ страх
es überlä́uft mich kalt — мяне́ дрджыкі бяру́ць
2.
(sich) набе́гацца да сто́мы
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
láufen
* vi (s)
1) бе́гаць, бе́гчы
sich áußer Átem ~ — зады́хацца ад бе́гу
sich müde ~ — набе́гацца да сто́мы [змо́ру]
j-n ~ lássen* — адпусці́ць каго́-н., даць свабо́ду каму́-н.
2) спарт. бе́гаць
éine Rúnde ~ — прабе́гчы круг
Schlíttschuh [Schi] ~ — ката́цца на канька́х [лы́жах]
3) тэх. круці́цца, функцыяні́раваць
die Maschíne läuft — машы́на працу́е
leer ~ — тэх. працава́ць ухаласту́ю
4) цячы́
das Fass läuft — бо́чка цячл
die Náse läuft — з но́са цячл (ад насмарку)
5) ісці́ (пра фільм)
6) мі- на́ць, праміна́ць
7) мець сі́лу
die Ákti¦e läuft únbegrenzt — а́кцыя ма́е неабмежава́ны тэ́рмін
8) спяша́ць (пра гадзіннік)
9) перан. прабяга́ць
ein Scháuder lief ihm über den Rücken, es lief ihm kalt über den Rücken — у яго́ мура́шкі прабе́глі па спі́не
◊ Gefáhr ~ — трапля́ць у небяспе́ку, быць у небяспе́цы
ins Geld ~ — разм. абысці́ся [каштава́ць] задо́рага
álles läuft durcheinánder — усё пераблы́талася
es läuft auf eins hináus — усё зво́дзіцца да аднаго́ i таго́ ж
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)