пераліва́ць з пусто́га ў паро́жняе
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
пераліва́ць з пусто́га ў паро́жняе
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
inane
1) неразу́мны, бессэнсо́ўны, недарэ́чны
2) пусты́;
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
leer
1.
~ stéhend пусты́,
ein ~es Geréde пусты́я размо́вы;
ins Léere gréifen
~es Stroh dréschen
2.
ein Zímmer ~ míeten наня́ць пако́й без мэ́блі;
~ áusgehen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
hohl
1) пусты́,
2) запа́лы, увагну́ты;
~e See марскі́ зыб;
das ist kéine ~e Nuss wert
éine ~e Hand háben браць ха́бар
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
empty
1) паро́жны,
2) паро́жны, во́льны, незаня́ты (дом, пако́й)
3) вы́гружаны, паро́жны (карабе́ль)
2.апаражня́ць, спаражня́ць; выліва́ць, высыпа́ць
3.1) апаражня́цца, пусьце́ць (пра за́лю)
2) упада́ць, уліва́цца, уцяка́ць (пра раку́)
•
- an empty promise
- empty of dreams
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
hollow
1) пусты́, паро́жны,
2) глухі́ (пра го́лас, стогн)
3) няшчы́ры, хлусьлі́вы (абяца́ньні); пусты́, непава́жны
4) упа́лы (пра шчо́кі), запа́лы (пра во́чы)
5) гало́дны; худы́
2.1) пусто́е ме́сца; запа́дзіна, я́міна
2) лагчы́на
выдзёўбваць (дзі́рку)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)