hintertréiben
* vt перашкаджа́ць, замі- на́ць; разла́дзіць, сарва́ць (што-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
erínnern
1.
vt (an A) нага́дваць, напамі- на́ць (пра што-н.)
2.
(sich)
(an A, G) успаміна́ць, па́мятаць (пра што-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Papst
m -(e)s, Päpste па́па (ры́мскі)
◊ päpstlicher als der ~ sein — быць бо́льшым като́лікам, чым сам па́па; перагі- на́ць па́лку, перабіра́ць ме́ру
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ánstellen
1.
vt
1) прыстаўля́ць, прыхі- на́ць
2) найма́ць, залі́чваць (на працу)
3) учыні́ць, нарабі́ць (чаго-н.)
da hast du was Schönes ángestellt! — але́ ж ты і нарабі́ў!
2.
(sich)
1.
разм. паво́дзіць сябе́, трыма́цца; прыкі́двацца
2) (nach D) займа́ць чаргу́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
máhnen
vt
1) (an, um A, wegen G) напамі- на́ць (пра што-н.)
2) (vor D) перасцерага́ць (ад чаго-н.)
vor Sórglosigkeit ~ — папярэ́джваць ад бесклапо́тнасці
3) (zu D) закліка́ць (да чаго-н.)
zur Órdnung ~ — закліка́ць да пара́дку
zur Éile ~ — застаўля́ць спяша́цца, прыспе́шваць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
gedénken
* vi
1) (zu+inf) мець наме́р (што-н. зрабіць)
ich gedénke zu verréisen — я ма́ю наме́р [ду́маю] пае́хаць
2) (G) (ус)по́мніць, узга́дваць, успамі- на́ць (пра каго-н., пра што-н.)
j-n in Éhren ~ — ушано́ўваць каго́-н., шанава́ць чыю́-н. па́мяць
der Hélden ~ — шанава́ць па́мяць геро́яў
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
láufen
* vi (s)
1) бе́гаць, бе́гчы
sich áußer Átem ~ — зады́хацца ад бе́гу
sich müde ~ — набе́гацца да сто́мы [змо́ру]
j-n ~ lássen* — адпусці́ць каго́-н., даць свабо́ду каму́-н.
2) спарт. бе́гаць
éine Rúnde ~ — прабе́гчы круг
Schlíttschuh [Schi] ~ — ката́цца на канька́х [лы́жах]
3) тэх. круці́цца, функцыяні́раваць
die Maschíne läuft — машы́на працу́е
leer ~ — тэх. працава́ць ухаласту́ю
4) цячы́
das Fass läuft — бо́чка цячл
die Náse läuft — з но́са цячл (ад насмарку)
5) ісці́ (пра фільм)
6) мі- на́ць, праміна́ць
7) мець сі́лу
die Ákti¦e läuft únbegrenzt — а́кцыя ма́е неабмежава́ны тэ́рмін
8) спяша́ць (пра гадзіннік)
9) перан. прабяга́ць
ein Scháuder lief ihm über den Rücken, es lief ihm kalt über den Rücken — у яго́ мура́шкі прабе́глі па спі́не
◊ Gefáhr ~ — трапля́ць у небяспе́ку, быць у небяспе́цы
ins Geld ~ — разм. абысці́ся [каштава́ць] задо́рага
álles läuft durcheinánder — усё пераблы́талася
es läuft auf eins hináus — усё зво́дзіцца да аднаго́ i таго́ ж
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)