наткну́цца

1. (наскочыць) stßen* vi (s) (на каго-н., што-н. auf A, an A); sich ufspießen (на цвік);

2. (нечакана сустрэць) plötzlich fnden*, nerwartet beggnen (на каго-н. D); zusmmentreffen* vi (s) (на каго-н. mit D)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

ufstoßen

*

1.

vt адчыня́ць (штуршком)

2.

vi (s)

1) брадзі́ць (пра віно)

2) адры́гваць

3) наткну́цца

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Grant

m -s, -e грані́т

auf ~ bißen* — палама́ць сабе́ зу́бы на чым-н.; наткну́цца на неадо́льную перашко́ду

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

спатка́цца trffen* vt (сустрэць); beggnen* vi (s) (з кім-н. D) (сустрэць выпадкова); sich trffen* (па дамоўленасці) (з кім-н. mit D); einnder trffen* (бачыцца); stßen* vi (s) (з чым-н. mit A) (наткнуцца);

спатка́цца з перашко́дай auf ein Hndernis stßen*, behndert wrden

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Hndernis

n -ses, -se перашко́да, ця́жкасць, ускладне́нне, затры́мка

auf ~se stßen*наткну́цца на перашко́ды

ein Rnnen mit ~sen — ска́чкі з перашко́дамі

ich schrcke vor kinen ~sen zurück — мяне́ не спы́няць ніцкія перашко́ды

j-m ~se beriten [in den Weg lgen] — рабі́ць каму́-н. перашко́ды

~se aus dem Wge räumen — прыма́ць [прыбіра́ць] перашко́ды на шляху́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

сустрэ́ць

1. trffen* vt; beggnen vi (s) (каго-н. D); stßen* vi (s) (што-н. auf A) (наткнуцца); fnden* vt, entdcken vt (знайсці);

сустрэ́ць ця́жкасці auf Schwerigkeiten stßen*;

2. (свята і г. д.) beghen* vt, würdigen vt; entggengehen* vi (s) (што-н. D);

3. (пайсці насустрач) entggenkommen* vi (s) (каго-н. D);

4. (прыняць) empfngen* vt, willkmmen hißen* (каго-н. A); ufnehmen* vt (заяву, паведамленне);

сустрэ́ць каго-н. на вакза́ле j-n am [vom] Bhnhof bholen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

налята́цьII, наляце́ць

1. (прыляцець у вялікай колькасці) ngeflogen kmmen*;

наляце́ла шмат мух viele Flegen sind herbigeflogen;

2. разм. (напасці) sich stürzen (на каго-н., што-н. auf A), hrfallen* vi (über A), überfllen* vt;

я́страб наляце́ў на курэ́й der Hbicht stürzte sich auf die Hühner;

3. (наткнуцца, наскочыць) stßen* vi (s) (на што-н. A, ggen A); zusmmenstoßen* vi (s) (сутыкнуцца);

машы́на наляце́ла на слуп das Auto rste [suste] ggen inen Pfsten;

4. (накінуцца з лаянкай) hrfallen* vi (на каго-н. über A, з чым-н. mit);

5. (пра вецер, дождж і г. д.) hernstürmen vi (s), sich plötzlich erh ben*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

stßen

*

1.

vt

1) штурха́ць, пхаць

j-n von sich (D) ~ — адпіхну́ць каго́-н. ад сябе́

2) уда́рыць, нане́сці ўдар

3) басці́

4) таўчы́

5) тэх. таўчы́

2.

vi

1) басці́ся, бада́цца

2) трэ́сці (пра машыну)

3) уда́рыць

in die Flnke ~ — уда́рыць з фла́нга

4) (s) (an A) сту́кнуцца (аб што-н.), наткну́цца (на што-н.)

ans Land ~ — прыча́ліць

vom Lnde ~ — адча́ліць ад бе́рага

5)

ins Horn ~ — трубі́ць у рог

3.

(sich)

1) штурха́цца

2) (an D) вы́цяцца, уда́рыцца (аб што-н.)

3) быць шакі́раваным (чым-н.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)