пазбе́гнуць

1. (ухіляцца) (ver)miden* vt;

яны́ пазбяга́юць адзі́н аднаго́ sie miden einnder; sie ghen sich aus dem Weg;

пазбе́гнуць памы́лкі inen Fhler vermiden*; entghen* vi (чаго-н. D);

пазбе́гнуць штра́фу iner Strfe entghen* [entrnnen*];

пазбе́гнуць небяспе́кі der Gefhr (D) entrnnen*; usweichen* vi (каго-н., чаго-н. D);

ён пазбяга́е прамо́га адка́зу er weicht iner ffenen ntwort aus;

2. (пазбаўляцца) besitigen vt, überwnden* vt;

пазбе́гнуць ця́жкасцей Schwerigkeiten besitigen [überwnden*];

пазбе́гнуць думкі, што… den Gednken nicht lswerden*, dass…

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

admonish

[ədˈmɑ:nɪʃ]

v.t.

1) перасьцерага́ць

2) ушчува́ць, дакара́ць, рабі́ць заўва́гу або́ вымо́ву

The teacher admonished the student for his careless work — Наста́ўнік зрабі́ў ву́чню заўва́гу за нядба́йную пра́цу

3) ра́дзіць, павуча́ць

Their guide admonished the mountain climbers to follow him carefully — Правадні́к павуча́ў альпіні́стаў, каб яны́ асьцяро́жна ішлі́ за і́м

4) нага́дваць

She admonished him of his obligation — Яна́ нагада́ла яму́ пра яго́нае абавяза́ньне

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

voice

[vɔɪs]

1.

n.

1) го́лас -у m.

2) Mus.

а) па́ртыя f.

б) сьпява́к -а́ m.

a choir of thirty voices — хор з трыццацёх сьпевако́ў

3) выка́званьне n.

to give voice to — вы́казаць

They gave voice to their indignation — Яны́ вы́казалі сваё абурэ́ньне

4) пра́ва го́ласу

I have a voice in this organization — Я ма́ю пра́ва го́ласу ў гэ́тай арганіза́цыі

I have no voice in the matter — Я ня ма́ю го́ласу ў гэ́тай спра́ве; Я тут ні пры чым

5) стан дзеясло́ва

active voice — дзе́йны стан

passive voice — зале́жны стан

2.

v.t.

1) агу́чваць, выка́зваць

They voiced their approval of the plan — Яны́ ўхвалі́лі плян

2) Phon. вымаўля́ць гук зво́нка

3) Mus.

а) нала́джваць (інструмэ́нты)

б) расьпі́сваць на галасавы́я па́ртыі

- be in voice

- lift up one’s voice

- with one voice

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

schiden*

1. vt

1) аддзяля́ць

2) разво́дзіць (мужа і жонку);

die he ~ скасава́ць шлюб

2. vi (s)

1) пакіда́ць;

aus dem Dienst ~ пакіда́ць слу́жбу

2) разві́твацца, расстава́цца

3. ~, sich

1) разво́дзіцца (пра мужа і жонку);

sie lssen sich ~ яны́ разво́дзяцца

2) разыхо́дзіцца;

hier ~ sich nsere Wge тут на́шыя шляхі́ разыхо́дзяцца

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

site

[saɪt]

1.

n.

1) ме́сца n., разьмяшчэ́ньне n.

This home has one of the best sites in town — Гэ́ты дом знахо́дзіцца ў адны́м з найле́пшых ме́сцаў го́раду

2) ме́сца, пляц для пабудо́вы

site of an ancient town — гарадзі́шча n

3) Comput. сайт -у m.

2.

v.t.

1) выбіра́ць ме́сца

2) ста́віць, будава́ць, зьмяшча́ць

They sited the new building on a hill — Яны́ паста́вілі но́вую буды́ніну на ўзго́рку

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

hail

I [heɪl]

1.

v.t.

1) віта́ць, віта́ць во́клічамі

2) віта́ць, называ́ць, зваць

They hailed him leader — Яны́ віта́лі яго́ як правадыра́

3) акліка́ць

2.

n.

1) во́кліч прывіта́ньня, прывіта́ньне n.

2) во́клік -у m. (на адле́гласьці чу́тнасьці го́ласу)

3.

interj., Poetic

Віта́ньне! Прывіта́ньне!

II [heɪl]

1.

n.

град гра́ду m.

2.

v.i.

1) It hails — Ідзе́ град

2) сы́пацца гра́дам

3.

v.t.

сы́паць, закіда́ць (як гра́дам)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

bench

[bentʃ]

1.

n.

1) усло́н -а m.; ла́ва; ла́ўка f.

2) варшта́т -у m. (сталяра́)

3) Law ме́сца судзьдзі́; паса́да судзьдзі́

He was appointed to the bench — Яго́ прызна́чылі на паса́ду судзьдзі́

4) су́дзьдзі ў судзе́, трыбуна́л -у, суд -у́ m.

5) Sport запасны́я гульцы́ й ла́ўка, на яко́й яны́ сядзя́ць

2.

v.t.

1) ста́віць ла́вы

2) вызнача́ць ганаро́вае ме́сца

3) Sport забіра́ць часо́ва гульца́ з гульні́

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

fort adv

1) прэч;

fort (mit dir)! прэч!, пайшо́ў прэч!;

~ damt! забяры́(це) гэ́та!

2) напе́рад;

ich will mit der Sche nicht ~ у мяне́ не ру́хаецца [не ла́дзіцца] спра́ва

3) дале́й;

nur mmer ~! праця́гвайце!, дале́й!;

in inem ~ бесперапы́нна, без супы́ну;

und so ~ і гэ́так дале́й

4) у адсу́тнасці, далёка;

sie sind ~ яны́ пайшлі́ [пае́халі], іх няма́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

young

[jʌŋ]

1.

adj.

1) малады́, малале́тні

2) няпо́зьні, ра́ньні

The night was still young when they left — Яшчэ́ быў няпо́зьні ве́чар, калі́ яны́ пайшлі́

3) недасьве́дчаны, ма́ла спрактыкава́ны

I was too young in this trade — Я быў зама́ла дасьве́дчаны ў гэ́тай прафэ́сіі

2.

n.

1) маладня́к -у́ m., мо́ладзь f.

it’s very nice to be with the young — Ве́льмі до́бра быць з мо́ладзьдзю

2) the young, pl. — малады́я лю́дзі

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

bundle

[ˈbʌndəl]

1.

n.

1) вя́зка f.; зьвя́зак -ку m., но́шка f.

a bundle of firewood — вя́зка, но́шка дро́ваў

2) па́чак -ка, клу́нак -ка m.

3) пук -а́ m., пучо́к -ка́ m.

a bundle of nerves — клубо́к нэ́рваў (пра нэрво́вага чалаве́ка)

2.

v.t.

1) вяза́ць, зьвя́зваць у вя́зкі, клу́нкі

2) адсыла́ць, адпраўля́ць сьпе́хам

They bundled me off to the hospital — Яны́ сьпе́хам адпра́вілі мяне́ ў шпіта́ль

3.

v.i.

вы́йсьці або́ вы́ехаць сьпе́хам

- bundle up

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)