ву́сныII мн. паэт. Mund m -es, Münder; Líppen pl;
размаўля́ць чыімі-н ву́снамі frémde Wórte wiederhólen;
дазна́цца з чыіх-н. ву́снаў von j-m erfáhren*;
дазна́цца з пе́ршых ву́снаў aus érster Quélle, [únmittelbar von (D)] erfáhren*;
гэ́та ва ўсі́х на ву́снах álle spréchen davón, das ist in aller Múnde;
перахо́дзіць з ву́снаў у ву́сны von Mund zu Mund gehen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ма́ла прысл. wénig; nicht genügend, nicht genúg, nicht áusreichend (недастаткова);
ма́ла хто ве́дае гэта das weiß kaum jémand, das wíssen nur wénige;
ма́ла таго́ (у знач. пабочн слова) áußerdem; nicht nur, nicht alléin (не толькі);
ні мно́га ні ма́ла nicht mehr und nicht wéniger;
ма́ла што мо́жа зда́рыцца wer weiß, was álles passíeren [geschéhen] kann;
◊
лепш ма́ла, чым нічо́га étwas ist bésser denn nichts
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
behálten* vt
1) пакіда́ць (у сябе), захо́ўваць
2) запаміна́ць, па́мятаць;
im Áuge ~ мець на ўва́зе;
etw. bei sich (D) ~ пакіда́ць, захо́ўваць за сабо́й;перан. утаі́ць што-н.;
ich hábe es gut ~ я цвёрда гэ́та по́мню
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Gebühr f -
1) нале́жнае, заслу́жанае;
nach ~ па заслу́гах;
über (álle) ~ звыш (уся́кай) ме́ры, зана́дта
2) -, -en пада́так, збор;
gerínge ~en пла́та ў невялі́кіх паме́рах
3) прысто́йнасць;
das ist wíder álle ~ гэ́та супярэ́чыць усі́м пра́вілам прысто́йнасці
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Grúndlage f -, -n асно́ва, ба́зіс, фунда́мент;
etw. auf éine néue ~ stéllen падве́сці но́вую ба́зу пад што-н.;
die ~ scháffen* закла́сці асно́вы;
es dient als ~ гэ́та слу́жыць падста́вай;
auf der ~ von (D) на падста́ве (чаго-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Sphäre ['sfε:-] f -, -n
1) матэм. шар, сфе́ра
2) астр. сфе́ра, нябе́сная прасто́ра
3) перан. сфе́ра, галіна́, асяро́ддзе;
die höheren ~n вышэ́йшыя сфе́ры
4) галіна́ [ко́ла] дзе́йнасці;
das líegt áußerhalb méiner ~ [nicht in méiner ~] гэ́та выхо́дзіць за ме́жы маі́х інтарэ́саў [маёй кампетэ́нцыі]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
гавары́ць
1. spréchen* vt, vi; réden vt, vi (з кім-н. mit D; пра каго-н., пра што-н. über A, von D);
гавары́ць па-няме́цку Deutsch spréchen*;
гавары́ць намёкамі durch die Blúme spréchen*;
гавары́ць без намёкаў frei von der Léber weg spréchen*;
2. (сказаць) ságen vt;
гавары́ць пра́ўду die Wáhrheit ságen;
гаво́раць, што… разм. man sagt, dass…;
3. (сведчыць аб чым-н., даказваць што-н.) zéugen vi; beságen vt;
аб чым гаво́раць фа́кты? was beságen die Tátsachen?;
яго́ ўчы́нак гаво́рыць аб му́жнасці séine Tat zeugt von Mut;
◊
гавары́ць зага́дкамі in Rätseln spréchen*;
пра гэ́та гаво́раць усе́ das ist in áller Múnde;
гэ́та гаво́рыць само́ за сябе́ das spricht für sich (selbst);
мно́га [ма́ла] чаго́ гаво́раць es wird so mánches gerédet [geságt];
не гаво́рачы ні сло́ва óhne ein Wort (zu ságen) [zu verlíeren]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
rúhig
1. a спако́йны; ці́хі;
sei ~ ! супако́йся!, маўчы́!;;
~er Schlaf ціхамі́рны сон;;
ein ~er Átem ро́ўнае дыха́нне;;
~ Blut! спако́йна;;
das lässt mich ganz ~ гэ́та мяне́ зусі́м не турбу́е
2. adv спако́йна; ці́ха;
~ stéllen мед. забяспе́чыць нерухо́масць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
schlimm
1. a
1) дрэ́нны, ке́пскі;
das ist noch lánge nicht das Schlímmste гэ́та яшчэ́ не са́мае го́ршае
2) хво́ры;
ihr wurde ~ ёй ста́ла дрэ́нна
2. adv дрэ́нна, ке́пска;
auf etw. ~ sein (мо́цна) пра́гнуць чаго́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Stánge f -, -n
1) шост, жэ́рдка; стры́жань; дрэўка (сцяга); спарт. шта́нга;
die ~ hében* вы́ціснуць шта́нгу
2) разм. бамбі́за;
bei der ~ bléiben* праяўля́ць вы́трымку да канца́;
das kóstet éine ~ Geld гэ́та кашту́е про́цьму гро́шай;
éine ~ ángeben* хвалі́цца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)