wéggehen
* vi (s) ісці́ (прэч), адыхо́дзіць
geh mir weg (damít)! — не чапля́йся да мяне́ (з гэ́тым)!
leicht über etw. (A) ~ — лёгка ста́віцца да чаго́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Áchsel
f -, -n плячо́
die ~ n [mit den ~ n] zúcken — паціска́ць пляча́мі
j-n über die ~ ánsehen* — глядзе́ць на кого́-н. звысо́ку
auf die léichte ~ néhmen* — не ста́віцца сур’ёзна
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
indulge
[ɪnˈdʌldʒ]
1.
v.t.
1) дазваля́ць сабе́ прые́мнасьць
2) патура́ць, пабла́жліва ста́віцца да каго́-чаго́
3)
а) дава́ць во́лю (сваі́м жада́ньням)
б) хава́ць, пе́сьціць у сэ́рцы (надзе́ю)
2.
v.i.
1) аддава́цца сваі́м прые́мнасьцям
2) дазваля́ць сабе́
He indulges in tobacco — Ён ку́рыць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
пава́га ж. Áchtung f -; Respektíerung f -; Éhr¦erbietung f - (пачцівасць);
карыста́цца пава́гай Áchtung geníeßen*, in (hóhem) Ánsehen stehen*;
вы́клікаць пава́гу да каго-н., ста́віцца з пава́гай да каго-н. j-n áchten, vor j-m [für j-n] Áchtung háben [hégen]; für j-n Áchtung empfínden*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
réihen
1. vt ста́віць у шэ́раг [рад]
2) нані́зваць
2. ~, sich ставі́цца ў шэ́раг [рад];
sich zu Kolónnen ~ пастро́іцца ў кало́ны;
sich an etw.(A) ~ непасрэ́дна ісці́ за чым-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
gütig
1.
a до́бры; мі́лы, ве́тлівы, добразычлі́вы
wóllen Sie so ~ sein! — бу́дзьце ласка́вы!, зрабі́це ла́ску!
2.
adv ве́тліва, добразычлі́ва
sich ~ gégen j-n erzéigen — ста́віцца да каго́-н. добразычлі́ва
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
deal
[di:l]
1.
v., dealt, dealing
2.
v.i.
1) мець спра́ву, дачыне́ньне
Arithmetic deals with numbers — Арытмэ́тыка займа́ецца лі́камі
2) ста́віцца, адно́сіцца
to deal fairly with everyone — ста́віцца да ўсі́х справядлі́ва
3) гандлява́ць
a butcher deals in meat — мясьні́к гандлю́е мя́сам
4) нано́сіць (уда́р)
5) раздава́ць, разьдзяля́ць
3.
v.t.
1) разьдзяля́ць
2) раздава́ць ка́рты (у гульні́)
4.
n.
1) informal пагадне́ньне n., умо́ва f., гандлёвая зьдзе́лка
to make a deal with someone — дамо́віцца, старгава́цца
it is a deal — Дамо́ўлена
2) informal прагра́ма f.; плян, лад -у m.
a new deal — но́вая прагра́ма
he smokes a great deal — ён шмат ку́рыць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
brother
[ˈbrʌðər]
1.
n., pl. brothers or Archaic brethren
1) брат -а m.
2)
а) блі́зкі ся́бра
б) суро́дзіч -а, зямля́к земляка́ m.
3) брат -а m. (ся́бра тае́ са́мае царквы́, тава́рыства, бра́цтва)
4) міра́нін -а m. (у рэлігі́йным о́рдэне)
2.
v.t.
ста́віцца па-бра́цку; зваць бра́там
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
хо́ладна прысл.
1. kalt;
2. (абыякава) kalt, kühl;
хо́ладна ста́віцца да каго-н. j-n kühl [mit Kälte] behándeln; j-m die kálte Schúlter zéigen;
3. у знач. вык, безас. es ist kalt;
мне хо́ладна mir ist kalt; ich fríere;
◊
яму́ ад гэ́тага ні хо́ладна, ні го́рача das lässt ihn (ganz) kalt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Vórurteil
n -(e)s, -e
1) pl забабо́ны, пры́мхі
sich über ~e hinwégsetzen — быць вышэ́й за забабо́ны [за пры́мхі]
2) прадузя́тасць
gégen j-n, gégen etw. (A) ein ~ háben — ста́віцца да каго́-н., да чаго́-н. прадузя́та
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)