прыня́ты
1. (узяты) ángenommen, áufgenommen;
прыня́ты да ўва́гі in Betrácht gezógen;
прыня́ты на слу́жбу in den Dienst áufgenommen; éingestellt;
прыня́ты пара́дак die éingeführte Órdnung;
2. (заведзены) üblich, gebräuchlich;
гэ́та прыня́та so ist es üblich, das ist Brauch;
тут прыня́та, у нас прыня́та hier ist es Sitte, hier ist es üblich
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
zusámmenreimen
1.
vt
1) рыфмава́ць
2) увя́зваць, узгадня́ць, пагаджа́ць
2.
vi рыфмава́ць, рыфмава́цца
3.
(sich) узгадня́цца, увя́звацца
wie reimt sich das zusámmen? — як гэ́та мо́жна ўзга́дніць адно́ з другі́м?
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
zuwíder
1.
prp (D) (стаіць пасля наз.) насу́перак
dem Beféhl ~ — насу́перак зага́ду
2.
adv насу́перак, уразрэ́з
das ist dem Gesétz ~ — гэ́та процізако́нна, незако́нна
er ist mir ~ — ён мне брды́кі
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Fass
n -es, Fässer бо́чка, бо́чачка (як мера пасля лічэбнікаў ужываецца ў адз. ліку)
zwei ~ Bier — дзве бо́чкі пі́ва
◊ das schlägt dem ~ den Bóden aus — разм. гэ́та ўжо зана́дта
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Skrúpel
m -s, - сумне́нне; паку́ты сумле́ння
es kámen ihm ~ — яго́ ахапі́ла сумне́нне
sich (D) über etw.(A) ~ máchen — адчува́ць му́кі [дако́ры, згрызо́ты] сумле́ння
das macht ihm kéine ~ — гэ́та яго́ не турбу́е
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Tábak
m -s, -e тыту́нь, таба́ка
schwérer ~ — мо́цны тыту́нь
das ist stárker ~! — ≅ гэ́та ўжо зана́дта!; вось дык ну́мар!
◊ nicht éine Príse ~ wert sein — разм. ≅ быць ні граша́ не ва́ртым
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
testamentárisch
1.
a завяшча́льны
éine ~e Verfügung — завяшча́льнае распараджэ́нне
~er Érbe — спадкае́мец, назва́ны [упамя́нуты] у завяшча́нні
2.
adv па завяшча́нні, зго́дна з завяшча́ннем
das ist ~ féstgelegt — гэ́та ўка́зана ў завяшча́нні
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
nämlich
1.
a назва́ны, той (жа) са́мы
er ist der Nämliche — ён усё такі́ ж, ён не змяні́ўся
2.
adv менаві́та, гэ́та зна́чыць
3.
cj рэч у тым, што…
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
hohl
a
1) пусты́, паро́жні
2) запа́лы, увагну́ты
~e See — марскі́ зыб
◊ das ist kéine ~e Nuss wert — ≅ гэ́та не ва́рта вы́едзенага яйка́
éine ~e Hand háben — браць ха́бар
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
satisfy
[ˈsætɪsfaɪ]
v.t. -fied, -fying
1) задавальня́ць; заспако́йваць, наталя́ць
He satisfied his hunger with a piece of bread and milk — Ён наталі́ў го́лад кава́лкам хле́ба з малако́м
2) задаво́льваць
Are you satisfied now? — Ці ты цяпе́р задаво́лены?
3) плаці́ць, кампэнсава́ць (за шко́ду)
4) перако́нваць
He was satisfied that it was an accident — Ён перакана́ўся ў тым, што гэ́та быў выпа́дак
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)