прычапі́цца
1. (павіснуць, прымацавацца) sich fésthängen
2.
3.
да
4.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
прычапі́цца
1. (павіснуць, прымацавацца) sich fésthängen
2.
3.
да
4.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
апуска́цца, апусці́цца
1. (heráb)sínken
засло́на апусці́лася der Vórhang fiel;
2. (маральна) (morálisch) herúnterkommen
у
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
каро́ткі kurz;
каро́ткія хва́лі
каро́ткае замыка́нне
на каро́ткі тэ́рмін für [auf] kúrze Zeit;
каро́ткая па́мяць kúrzes Gedächtnis, Vergésslichkeit
быць на каро́ткай назе́ з кім
у
каро́ткі ро́зум nicht sehr klug
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
drive
drove, driven
1.1) кірава́ць, ве́сьці (а́ўта), пуска́ць у рух
2) біць, забіва́ць, убіва́ць
3) змуша́ць; ганя́ць; даво́дзіць да кра́йнасьці
1) е́хаць
2) ху́тка ру́хацца, імча́цца
3.1) пае́здка
2) пад’е́зд -у
3) энэ́ргія, ініцыяты́ва
4) падахво́чваньне
5)
•
- drive apart
- drive away
- drive into
- drive up
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
stréifen
1.
1) рабі́ць пало́сы
2) дакрана́цца (да чаго
3) зніма́ць, сця́гваць;
die Ärmel in die Höhe ~ закаса́ць рукавы́
2.
séine Beríchte stréiften ans Märchenhafte
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Überblick
1) від (über
2) агля́д, рэзюме́, агу́льнае ўяўле́нне на што
éinen geráfften ~ über
es fehlt ihm an ~ у
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
язы́к
1. Zúnge
2. (звана) Klöppel
3. (палонны) Gefángene (
узя́ць языка́ éinen Gefángenen néhmen
злы язы́к éine böse Zúnge, éine spítze Zúnge;
у
трыма́ць язы́к за зуба́мі die Zúnge im Zaum hálten
прыкусі́ць язы́к sich (
хто цябе́ за язы́к цягну́ў?
гэ́тае сло́ва кру́ціцца ў мяне́ на языку́ dieses Wort liegt [schwebt] mir auf der Zúnge;
у
языко́м мянціць спі́на не балі́ць
языко́м Ві́льні дапыта́еш
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
réiten
1.
im Trab ~ е́хаць ры́ссю;
auf díesem Mésser kann man ~ гэ́та ве́льмі тупы́ нож
2.
1):
ein Pferd zuschánden [zu Schánden] [müde] ~ загна́ць каня́;;
2):
Prinzípi¦en ~ выстаўля́ць пры́нцыпы дзе́ля пры́нцыпаў;;
sein Stéckenpferd ~
ich will ihn schon ~! я прыбяру́
ihn hat óffenbar der Téufel gerítten
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Mágen
der ~ knurrt у жываце́ бурчы́ць (ад голаду);
sich (
das hat sich ihm auf den ~ gelégt гэ́та сапсава́ла яму́ настро́й;
er liegt mir schwer im ~ я
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
trip
1) падаро́жжа -а
2) спатыкне́ньне
3)
4) трушо́к -ка́
5) падно́жа
v. (-pp-)
1) спатыка́цца
2)
3) (up) падстаўля́ць нагу́
4) дро́бна ту́паць
•
- trip up
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)