Wílle
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Wílle
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
гро́шы 
адступны́я гро́шы Entschädigungssumme 
”гара́чыя” гро́шы „héißes“ [fluktuíerendes] Geld;
дро́бныя гро́шы Kléingeld 
камісі́йныя гро́шы Provisión [-vi-]
металі́чныя гро́шы Hártgeld 
ная́ўныя гл гатоўка;
неразме́нныя гро́шы nicht éinlösbares Geld;
нявы́даткаваныя гро́шы nicht áusgegebenes Geld;
пад’ёмныя гро́шы Úmzugsgeld 
папяро́выя гро́шы Papíergeld 
разме́нныя гро́шы Wéchselgeld 
рэа́льныя гро́шы reélles Geld;
су́тачныя гро́шы Diäten 
фальшы́выя гро́шы Fálschgeld 
атры́мліваць гро́шы ў ба́нку Geld bei der Bank erhálten*;
атры́мліваць гро́шы па вэ́ксалю Wéchsel éinlösen;
атры́мліваць гро́шы па чэ́ку Geld gégen Scheck erhálten*;
браць гро́шы з раху́нку Geld ábheben*;
браць гро́шы ў пазы́ку Geld bórgen;
выдатко́ўваць гро́шы Geld áusgeben*;
выма́ць гро́шы з абарачэ́ння Geld aus dem Úmlauf zíehen*;
вярта́ць гро́шы Geld zurückzahlen;
дава́ць гро́шы ў пазы́ку Geld léihen*;
здыма́ць гро́шы з раху́нку Geld vom Kónto ábheben*;
кампенсава́ць гро́шы Geld ersétzen;
капі́ць гро́шы Geld spáren;
кла́сці гро́шы ў банк Geld deponíeren;
мяня́ць гро́шы Geld wéchseln;
трыма́ць гро́шы ў ба́нку Geld auf der Bank háben;
◊ ні за які́я гро́шы! um kéinen Preis!;
быць 
выкіда́ць гро́шы на ве́цер das Geld zum Fénster hináuswerfen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ду́мка 
рапто́ўная ду́мка Éinfall 
бліску́чая ду́мка glänzender Gedánke [Éinfall] ;
назо́йлівая [неадчэ́пная] ду́мка éine fíxe Idée;
мільгану́ла ду́мка ein Gedánke fuhr [schoss] (
асно́ўная ду́мка Háuptgedanke 
гэ́та до́брая ду́мка das ist ein gúter Gedánke [Éinfall, éine gúte Idée];
наве́сці не́кага на ду́мку 
мне прыйшла́ ў галаву́ ду́мка ich kam auf den Gedánken;
сабра́цца з ду́мкамі séine Gedánken sámmeln;
паглы́біцца ў ду́мкі in Gedánken vertíeft [versúnken] sein; ganz in Gedánken sein;
я далёкі ад ду́мкі, што… ich bin weit davón entférnt zu gláuben, dass…;
2. (мысленне) Dénken 
філасо́фская ду́мка philosóphisches Dénken;
лад ду́мак Dénkweise 
хада́ ду́мак Gedánkengang 
грама́дская ду́мка öffentliche Méinung;
абме́н ду́мкамі Méinungsaustausch 
на маю ду́мку ich bin der Méinung [Ánsicht, Áuffassung], dass…;
заста́цца 
прыйсці́ да аднаду́шнай ду́мкі éinmütig zum Schluss kómmen*; überéinkommen* 
мы адно́й ду́мкі wir sind gléicher [éiner] Méinung;
3. (погляды) Léhrmeinung 
◊ за́дняя ду́мка Híntergedanke 
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
рука́ 
уме́лыя рукі geschíckte Hände;
узя́ць на рукі auf den Arm néhmen*;
пада́ць руку́ die Hand gében* [réichen];
павіта́цца з кім
узя́ць каго-н пад руку́ sich bei 
прашу́ падня́ць рукі! (
рукі ўго́ру! 
рукі ўніз! (каманда) Árme níeder!;
рукі па швах! (каманда) die Árme ánlegen!;
стаць, рукі ўбо́кі! (каманда) die Hände in die Séiten stémmen [stützen]!;
про́даж з рук 
◊ апусці́ць рукі 
са збро́яй у рука́х mit der Wáffe in der Hand;
сядзе́ць скла́ўшы рукі die Hände in den Schoß légen;
быць звяза́ным па рука́х і нага́х an Händen und Füßen gefésselt [gebúnden] sein;
рукі ко́раткі 
быць у чыіx
даць во́лю рука́м hándgreiflich wérden;
узя́ць сябе́ ў рукі sich zusámmennehmen*, sich behérrschen, sich bezwíngen;
збыць што-н з рук 
ма́йстар на ўсе́ рукі sich auf álles verstéhen*; ein Táusendkünstler [Táusendsas(s)a] sein;
рука́ руку́ мы́е, зло́дзей зло́дзея кры́е ≅ éine Hand wäscht die ándere
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
voll
1.
1) по́ўны
2) по́ўны, перапо́ўнены (якога-н. пачуцця)
3) по́ўны, то́ўсты (пра твар, чалавека)
4) по́ўны, абсалю́тны (пра цішыню, перамогу, упэўненасць і г.д.)
5) по́ўны, цэ́лы (пра год і г.д.)
6) махро́вы (пра кветкі)
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
gut
(
1.
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
by
1)
а) блі́зка; по́бач, ля
б) паўз, мі́ма; за
2) па, праз
3) (тво́рны склон без прыназо́ўніка)
4) на
а) (
в)
5) зго́дна з чым
6) каля, не пазьне́й, як
7) у, у ча́се
8) па
1) тут жа, каля́
2) мі́ма, паўз
3) набо́к, збо́ку; недалёка
•
- by all means
- by and by
- by and large
- by chance
- by oneself
- by the by
- by the way
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Sinn
1) пачуццё, адчува́нне
2) 
3) свядо́масць, ро́зум
4) сэнс, значэ́нне
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
trágen
1.
1) насі́ць, не́сці; перано́сіць
2) насі́ць (вопратку, прычоску і г.д.)
3)
2.
1) прыно́сіць ураджа́й, дахо́д
2)
3.
1) насі́цца (пра матэрыю)
2) (mit 
3)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
па 
1. (на паверхні) auf (
е́хаць па по́лі über das Feld fáhren*;
2. (у галіне чаго
спабо́рніцтва па ша́хматах Scháchwettkampf 
экза́мен па матэма́тыцы Mathematíkprüfung 
камітэ́т па раззбрае́нні Áusschuss für Ábrüstung;
3. (дзеянне) in (
ісці́ па ву́ліцы die Stráße entláng géhen*;
4. 
па распараджэ́нні (каго
па жада́нні auf Wunsch;
5. (
па по́шце mit der Post; per Post;
па тэлеба́чанні im Férnsehen;
па ра́дыё im Rúndfunk;
паве́даміць па ра́дыё über Funk mítteilen;
6. (з лічэбнікам):
шэ́рагі па шэсць чалаве́к Réihen zu je sechs Persónen [Mann];
па дво́е zu zweit; jéweils zwei;
7. 
па абе́дзе am Náchmittag; nach dem Míttagessen;
8. (з 
хадзі́ць па грыбы́ in die Pílze géhen*;
пасла́ць па цыгарэ́ты nach Zigarétten schícken;
пайсці́ па до́ктара den Arzt hólen;
я па цябе́ зайду́ ich hóle dich ab;
9. (з 
па ве́расень bis Septémber;
◊ па ме́ншай ме́ры wénigstens;
яму́ было́ не па сабе́ ihm war nicht recht wohl (zumúte);
сумава́ць па дзе́цях sich nach den Kíndern séhnen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)