гро́шы
адступны́я гро́шы Entschädigungssumme
”гара́чыя” гро́шы „héißes“ [fluktuíerendes] Geld;
дро́бныя гро́шы Kléingeld
камісі́йныя гро́шы Provisión [-vi-]
металі́чныя гро́шы Hártgeld
ная́ўныя гл гатоўка;
неразме́нныя гро́шы nicht éinlösbares Geld;
нявы́даткаваныя гро́шы nicht áusgegebenes Geld;
пад’ёмныя гро́шы Úmzugsgeld
папяро́выя гро́шы Papíergeld
разме́нныя гро́шы Wéchselgeld
рэа́льныя гро́шы reélles Geld;
су́тачныя гро́шы Diäten
фальшы́выя гро́шы Fálschgeld
атры́мліваць гро́шы ў ба́нку Geld bei der Bank erhálten*;
атры́мліваць гро́шы па вэ́ксалю Wéchsel éinlösen;
атры́мліваць гро́шы па чэ́ку Geld gégen Scheck erhálten*;
браць гро́шы з раху́нку Geld ábheben*;
браць гро́шы ў пазы́ку Geld bórgen;
выдатко́ўваць гро́шы Geld áusgeben*;
выма́ць гро́шы з абарачэ́ння Geld aus dem Úmlauf zíehen*;
вярта́ць гро́шы Geld zurückzahlen;
дава́ць гро́шы ў пазы́ку Geld léihen*;
здыма́ць гро́шы з раху́нку Geld vom Kónto ábheben*;
кампенсава́ць гро́шы Geld ersétzen;
капі́ць гро́шы Geld spáren;
кла́сці гро́шы ў банк Geld deponíeren;
мяня́ць гро́шы Geld wéchseln;
трыма́ць гро́шы ў ба́нку Geld auf der Bank háben;
◊ ні за які́я гро́шы! um kéinen Preis!;
быць пры граша́х bei Kásse sein;
выкіда́ць гро́шы на ве́цер das Geld zum Fénster hináuswerfen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)