auf etw. (A) ~ пуска́цца на што-н., імкну́цца да чаго́-н.;
sein Plan geht daráuf aus…яго́ план разлі́чаны на то́е каб…
7) (von D) выхо́дзіць, пахо́дзіць (ад каго-н., з каго-н.);
der Gedánke geht von ihm aus ду́мка пахо́дзіць ад яго́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Blutn -es
1) кро́ў;
◊
das ~ strömt zum Hérzen сэ́рца абліва́ецца крывёю;
das liegt [steckt] ihm im ~ гэ́та ў яго́ ў крыві́;
bis aufs ~ kämpfen бязлі́тасна змага́цца
2) кроў, паро́да, пахо́джанне;
die Bánde des ~es ву́зы крыві́ [радства́ сваяцтва́];
~ vom ~ und Fleisch vom Fléische кроў ад крыві́ і плоць ад пло́ці;
er hat díckes ~ у яго́ ця́жкі хара́ктар;
káltes ~ bewáhren спако́йна трыма́цца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
seinIIpron possm (f séine, n séin, pl séine; без наз.m séiner, f séine, n séines, pl séine) яго́; пры ўказанні на прыналежнасць да дзейніка: свой (свая́, сваё, свае́);
sie nahm ~ Buch яна́ ўзяла́яго́ кні́гу;
er gab ihr ~ Buch ён даў ёй сваю́ кні́гу;
er tut ~ Möglichtes ён ро́біць усё магчы́мае;
álles zu ~er Zeit усё ў свой час
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
very
[ˈveri]1.
adv.
1) на́дта, ве́льмі
very hot — на́дта гара́чы
2) дакла́дна
in the very same place — дакла́дна на тым са́мым ме́сцы
2.
adj.
1) то́й са́мы
The very people who used to love her now hate her — Ты́я са́мыя лю́дзі, што не́калі яе́ любі́лі, цяпе́р ненавідзяць яе́
2) сам, са́мы
The very thought of blood makes her sick — Ад само́е ду́мкі пра кроў ёй ро́біцца бла́га
He was caught in the very act of stealing — Яго́ злаві́лі на са́мым учы́нку крадзяжу́
3) на́ват
The very look betrayed him — На́ват яго́ны вы́гляд выдава́ў яго́
4) якра́з то́е
The very thing I need — Якра́з то́е, што мне трэ́ба
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
full
I[fʊl]1.
adj.
1) по́ўны; цэ́лы
a full cup — по́ўны ку́бак
He ran a full mile — Ён бег цэ́лую мі́лю
2) сы́ты, пад’е́ўшы
3) (пра бра́та, сястру́) ро́дны
4) кру́глы
a full face — по́ўны, кру́глы твар
5) шыро́кі
a full skirt — шыро́кая спадні́ца
6) по́ўны; мо́цны
a full voice — мо́цны, гу́чны го́лас
2.
adv.
1) цалко́м; зусі́м по́ўна
2) якра́з, про́ста
The ball hit him full on the nose — Мяч уда́рыў яго́ про́ста ў нос
3) ве́льмі, на́дта
full well — ве́льмі до́бра
full of —
а) напо́ўнены, по́ўны
б) заня́ты
He is full of his own affairs — У яго́ по́ўна сваі́х спра́ваў
II[fʊl]
v.t.
валя́ць (сукно́)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
wither
[ˈwɪðər]1.
v.i.
вя́нуць; высыха́ць, пятрэ́ць, марне́ць
The grass withered in the hot sun — Трава́ пятрэ́ла на гара́чым со́нцы
2.
v.t.
1) высу́шваць
Age had withered the old lady’s face — Век вы́сушыў твар старо́й
2) Figur. спапяля́ць
She withered him with a scornful look — Яна́ спапялі́ла яго́ сваі́м пага́рдлівым по́зіркам
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Gróschenm -s, - грош (манета);
kéinen ~ wert sein не быць ва́ртым ні шэ́лега;
◊
bei ihm ist der ~ gefállen нарэ́шце да яго́ дайшло́;
der ~ bringt den Táler≅ капе́йка рубе́ль зберага́е
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
trópfen
1.vi (h, s) ка́паць;
die Náse tropft з но́са цячэ́;
das Wásser trópfte ihm vom Hut у яго́ вада́ ка́пала з капелюша́
2.vt нака́пваць (па кро́плі)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
zusámmenbrechen*vi(s) абва́львацца, абрына́цца
2) зако́нчыцца права́лам
3) абяссі́лець;
séine Knie bréchen únter ihm zusámmen у яго́ но́гі падко́шваюцца;
únter der Last der Bewéise ~ зда́цца пад цяжа́рам до́казаў
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
упіка́ць, упікну́цьразм. (папракаць) vórwerfen*vt (каго-н.D, учым-н.A); Vórwürfe máchen (D); j-méinen Vórwurf máchen (учым-н. wegen G); j-metw.únter die Náse réiben* (дацькаму-н.ясназразумець);
яна́ ўпікну́ла яго́ за ўпа́ртасць sie warf ihm séine Störrigkeit vor
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)