séine Knie bréchen únter ihm zusámmen — у яго́ но́гі падко́шваюцца
únter der Last der Bewéise ~ — зда́цца пад цяжа́рам до́казаў
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
trópfen
1.
vi (h, s) ка́паць
die Náse tropft — з но́са цячл
das Wásser trópfte ihm vom Hut — у яго́ вада́ ка́пала з капелюша́
2.vt нака́пваць (па кро́плі)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Fríeden
m -s, -
1) мір; зго́да
2) спако́й
lass mich in ~n! — адчапі́ся ад мяне́!
den ~ hálten* — захо́ўваць мір
den ~ schlíeßen* — заключы́ць мір
er rúhe in ~! — мір пра́ху яго́!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Gróschen
m -s, - грош (манета)
kéinen ~ wert sein — не быць ва́ртым ні шэ́лега
◊ bei ihm ist der ~ gefállen — нарэ́шце да яго́ дайшло́
der ~ bringt den Táler — ≅ капе́йка рубе́ль зберага́е
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ду́расцьж, дурата́ж Dúmmheit f -, -en; Tórheit f -, -en; Stúmpfsinn m -(e)s, Álbernheiten pl; Grílle f -, -n; verrücktes Zéug; Beschränktheit f -, Borníertheit f - (абмежаванасць);
на яго́ найшла́ ду́расць er hat Fláusen [Gríllen] im Kopf;
вы́кіньце гэ́тую ду́расць з галавы́ schlágen Sie sich (D) diese Álbernheiten [Dúmmheiten] aus dem Kopf
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
падчапі́ць
1. (зачапіць, прычапіць) ánhaken vt (дачаго-н an A);
2.разм (набыць) sich (D) ánschaffen; áufgabeln vt (каго-н);
дзе ты падчапі́ла яго́?разм wo hast du ihn denn áufgegabelt?;
3.перанразм (сказацьшто-нз’едлівае) nécken vt (чым-н mit D); hänseln vt (пакепліваць)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)