зжыва́ць, зжыць
1. (загубіць) j-n únter die Érde bríngen*; j-n ins Jénseits befördern;
◊
зжыва́ць сябе́ sich überlében, verálten vi;
2. (пазбавіцца ад чаго-н.) beséitigen vt, überwínden* vt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
verschütten
vt
1) засы́паць (чым-н.)
2) рассы́паць (што-н.)
3) разліва́ць (што-н.)
◊ es bei [mit] j-m verschüttet háben — пазба́віцца чыёй-н. прыхі́льнасці
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
спла́віць
1. (лес) flößen vt; tríften vt (молам);
2. перан., разм. (пазбавіцца ад каго-н., чаго-н.) lóswerden* аддз. vt (s), ábschieben* vt (каго-н.); lósschlagen* аддз. vt, ábschaffen vt (што-н.)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
únten
a уні́зе, зні́зу, yні́з, до́лу
bis ~ — дані́зу
nach ~ (hin) — уні́з
von ~ (her) — зні́зу
von ~ hináuf — зні́зу ўверх
~ hervór — з-пад ні́зу
von óben bis ~ — з ве́рху да ні́зу
wéiter ~ — ніжэ́й
síehe ~ — глядзі́ ніжэ́й
bei j-m ~ durch sein — разм. ні́зка апусці́цца ў чыі́х-н. вача́х, пазба́віцца аўтарытэ́ту ў каго́-н.
~ ángeführt [erwähnt] — ніжэйпамянёны
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
скі́нуць
1. (кінуць уніз) hinábwerfen* vt, hinúnterwerfen* vt, ábwerfen* vt;
конь скі́нуў седака́ das Pferd warf den Réiter ab;
2. разм. (адзенне) ábwerfen* vt, áusziehen* vt, áblegen vt;
3. (звергнуць) stürzen vt, ábwerfen* vt;
скі́нуць ланцугі́ ра́бства die Kétten der Sklaveréi [-və-] spréngen;
4. (зменшыць кошт) mäßigen vt, (vom Preis) áblassen* vt, náchlassen* vt;
5. матэм. (адняць) ábziehen* vt;
6. разм. (дачасна пазбавіцца цяжарнасці) Féhlgeburt háben;
скі́нуць з раху́нку nicht in Betrácht zíehen*, nicht mehr berücksichtigen;
◊
скі́нуць ма́ску з каго-н. j-m (D) die Máske vom Gesícht réißen*, j-n (A) entlárven [-f- і -v-]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
verlíeren*
1.
1) стра́ціць, згубі́ць; пазба́віцца (чаго-н.)
die Nérven ~ — гарачы́цца, нервава́цца
den Kopf ~ — губля́ць галаву́
sich selbst ~ — тра́ціць ве́ру ў само́га сябе́
wir háben nichts zu ~ — нам няма́ чаго́ губля́ць [тра́ціць]
was hast du hier verlóren? — што табе́ тут патрэ́бна?
2) прайгра́ць, пацярпе́ць стра́ты
mit 2 zu 3 ~ — спарт. прайгра́ць з лікам 2:3
am Geschäft ~ — прайгра́ць у здзе́лцы
2.
(sich)
1) губля́цца, згубі́цца
der Gerúch verlíert sich — пах прапада́е
die Klänge verlóren sich — гу́кі змо́ўклі
2) забы́цца
in Gedánken verlóren — заду́маўшыся
sich in Entzücken [Bewúnderung] ~ — захапля́цца, дзіві́цца
sich in Träumen ~ — аддава́цца ма́рам, паглыбля́цца ў ма́ры
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)