10 contains 2 and 5 — Дзе́сяць дзе́ліцца на два й пяць
2.
v.i.
стры́мвацца
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
surface
[ˈsɜ:rfəs]1.
n.
1) паве́рхня f., верх -у m.
2) бок -у m.
A cube has six surfaces — Куб ма́е шэсьць бако́ў
3) ве́рхні пласт (сьне́гу, зямлі́)
4) Geom. пло́шча f.
2.
adj.
1) паве́рхневы
2) informal павярхо́ўны
surface knowledge — павярхо́ўныя ве́ды
3.
v.t.
1) пакрыва́ць
to surface a road — пакры́ць даро́гу
2) выво́дзіць на паве́рхню
to surface a submarine — вы́весьці падво́дную ло́дку на паве́рхню
4.
v.i.
усплыва́ць на паве́рхню
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
operate
[ˈɑ:pəreɪt]
v.
1) дзе́яць, працава́ць
The machinery operates night and day — Машы́ны працу́юць дзень і ноч
2) абслуго́ўваць
to operate an elevator — абслуго́ўваць ліфт
3) кірава́ць (пра́цай); вало́даць (маёмасьцю)
That company operates factories in many countries — Та́я кампа́нія ма́е фа́брыкі ў мно́гіх краёх
4) прычыня́цца; служы́ць, быць прычы́най; дзе́яць
Several causes operated to bring on the war — Не́калькі прычы́наў падзе́ялі на распача́цьце вайны́
5) Med. рабі́ць апэра́цыю
6) право́дзіць вае́нныя апэра́цыі
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Líebe
I
f - любо́ў, каха́нне
tu mir die ~ (an)! — разм. зрабі́ мне (таку́ю) ла́ску!
séine ~ gestéhen* [erklären] — прызна́цца ў каха́нні
◊ álte ~ róstet nicht — стара́я любо́ў не іржаве́е
◊ éine ~ ist der ánderen wert — ≅ што ві́нен, адда́ць паві́нен
II
subm, f -n, -n каха́ны, -ная, дарагі́, -га́я
méine ~n! — мае́ дарагі́я! (зварот у пісьме)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
mein
pron possm (f méine, n mein, pl méine; без наз. m méiner, f méine, n méin(e)s, pl méine) мой (мая́, маё, мае́), свой (які належыць дзеючай асобе)
ich lése ~ Buch — я чыта́ю сваю́ кні́гу
~er Méinung (nach) — па-мо́йму, на мар ду́мку
~es Eráchtens — па-мо́йму, на мой по́гляд
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
something
[ˈsʌmpӨɪŋ]1.
pron.
1) не́шта, штосьці, штось
He has something on his mind — Ён ма́е не́шта на ду́мцы
2) ча́стка, крыху́
There is something of her mother in her smile — У е́йнай усьме́шцы ёсьць не́шта ма́тчынага
3) не́шта (ва́жнае)
He thinks he’s something — Ён ду́мае, што ён не́шта асаблі́вае
4) не́шта накшта́лт
He was something of a painter — Ён быў да пэ́ўнай ме́ры мастако́м
2.
adv.
крыху́, кры́шку
something like — крыху́ падо́бны
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
own
[oʊn]1.
adj.
1) со́бскі, ула́сны
The house is her own — Дом е́йны ўла́сны
2) ро́дны
my own father — мой ро́дны ба́цька
2.
n.
со́бскасьць
3.
v.
1) мець (як ула́снасьць)
He owns much land — Ён ма́е шмат зямлі́
2) прызнава́ць сваі́м
He owned his guilt — Ён прызна́ў сваю́ віну́
His father will not own him — Яго́ны ба́цька не прызнае́ яго́ сваі́м
•
- come into one’s own
- hold one’s own
- of one’s own
- on one’s own
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Rólle
I
f -, -n
1) тэатр. ро́ля, амплуа́;
die~n besétzen размеркава́ць [замяшча́ць] ро́лі
2) перан. ро́ля;
éine ~ spíelen выко́нваць [ігра́ць] ро́лю;
das spielt kéine~ гэ́та не ма́е значэ́ння, гэ́та нява́жна;
aus der ~ fállen* збі́цца з то́ну
3) кулёк (гімнастыка)
II
f -, -n
1) тэх. ро́лік, шпу́лька
2) кул. кача́лка
3) като́к (для бялізны)
4) скру́так, руло́н
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Wert
m -(e)s, -e
1) ва́ртасць; цана́
im ~(e) von fünf Éuro — ва́ртасцю [цано́ю] у пяць е́ўра
óhne ~ — які́ не ма́е кашто́ўнасці
im ~(e) stéigen* [sínken*] — падыма́цца [па́даць] у цане́