удзе́л м
1. Téilnahme f -, -n, Betéiligung f -, -en, Ánteil m -(e)s, -e (у чым-н an D); Mítarbeit f - (супрацоўніцтва); Mítwirkung f - (у канцэрце і г. д.);
шыро́кі удзе́л bréite Téilnahme;
прыма́ць удзе́л sich betéiligen (у чым-н an D); mítmachen vt (разм); mítwirken vi (bei, in D); mit [von] der Partíe sein (bei D) (разм);
пры удзе́ле каго-н únter Betéiligung [Téilnahme] von (D);
мець пра́ва удзе́лу téilnahmeberechtigt sein;
гэ́та зда́рылася без яе́ удзе́лу sie hatte kéinen Ánteil darán;
удзе́л у вы́барах Wáhlbeteiligung f -
 Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)  
цярпе́ць
1. (боль, холад і г. д.) léiden* vt, ertrágen* vt;
цярпе́ць боль Schmérzen ertrágen*;
2. (набрацца цярпення) sich gedúlden, sich mit Gedúld wáppnen;
3. (дапускаць) dúlden vt, léiden* vt; sich (D) etw. gefállen lássen*;
гэ́та не це́рпіць адкла́ду das dúldet kéinen Áufschub;
4. (страту і г. д.) léiden* vt, erléiden* vt;
цярпе́ць паражэ́нне éine Níederlage erléiden* [davóntragen*]; éine Schláppe erléiden*;
цярпе́ць няўда́чу éinen Mísserfolg háben;
не цярпе́ць каго-н j-n nicht léiden [áusstehen, ertrágen] können*;
час не це́рпіць die Zeit drängt;
спра́ва не це́рпіць die Sáche hat Éile
 Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)  
адысці́
1. (пакінуць) sich zurückziehen*, wéggehen* vi (s);
2. (пра цягнік і г. д) ábfahren* vi (s);
3. (адхіліцца) ábkommen* vi (s), ábweichen* vi (s) (ад чаго-н von D);
4. (парваць сувязь) sich entfrémden (ад каго-н, чаго-н D); sich ábwenden* (von D);
5. (адваліцца) ábgehen* vi (s), ábfallen* vi (s); sich áblösen;
6. (скончыцца, мінуць) vorübergehen* vi (s), zu Énde sein;
7. (ажыць, адтаць) wíeder zu sich kómmen*, wíeder áufleben; wíeder warm wérden;
8. (перайсці ва ўласнасць каму-н) j-s Éigentum wérden
 Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)  
нагна́ць
1. (дагнаць) éinholen vt;
2. (сабраць у адным месцы) zusámmentreiben* vt, zusámmenbringen* vt;
3. (выканаць тое, што не было зроблена своечасова) áufholen vt, náchholen vt;
4. (унушыць якое-н пачуццё) éinjagen vt, éinflößen vt;
нагна́ць сон müde máchen; j-n éinschläfern;
нагна́ць стра́ху на каго-н j-m Schrécken [Angst] éinjagen; j-m Furcht éinflößen;
5. (пра спірт і г. д.) brénnen*;
нагна́ць аско́му разм éinen fáden Geschmáck im Múnd háben; перан j-m auf die Nérven géhen*
◊ нагна́ць цану́ den Preis hóchtreiben* аддз
 Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)  
сачы́ць
1. fólgen vi (s) (за кім-н D), verfólgen vt;
сачы́ць вача́мі за кім-н j-n (A) mit den Augen verfólgen;
2. (назіраць за кім-н, чым-н) beóbachten vt; ein Áuge auf j-n háben; bespítzeln vt (шпіёніць);
3. (клапаціцца аб кім-н, чым-н, даглядаць каго-н) sórgen vi (für A), áufpassen vi (auf A), Acht gében* (auf A);
сачы́ць за рабо́тай машы́ны die Arbeit éiner Maschíne überwáchen;
сачы́ць за тым, каб … dafür sórgen, dass …;
сачы́ць за сабо́й Wert auf sein Äußeres légen
 Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)  
zéhren
vi
1) (von D) харчава́цца, сілкава́цца (чым-н.); жыць (з чаго-н.); расхо́дваць (што-н.)
von den álten Vórräten ~ — жыць стары́мі запа́самі
von Erínnerungen ~ — жыць успамі́намі
2) (an D) падто́чваць (каго-н., што-н.)
das Fíeber zehrt — гара́чка знясі́львае
3) (von D) расхо́даваць, выдатко́ўваць (што-н.)
vom Kapitál ~ — (патро́ху) расхо́дваць свой капіта́л
 Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)  
drängen
1.
vt, vi (gegen A) напіра́ць (на што-н.); цясні́ць
j-n an die Wand ~ — прыці́снуць каго́-н. да сцяны́
2) падганя́ць; níemand drängt uns ніхто́ нас не го́ніць
die Zeit drängt — час не чака́е
2.
(sich) шту́рхацца, то́ўпіцца
sich durch die Ménge ~ — праціска́цца праз нато́ўп
sich in den Vórdergrund ~ — працісну́цца напе́рад
 Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)  
únten
a уні́зе, зні́зу, yні́з, до́лу
bis ~ — дані́зу
nach ~ (hin) — уні́з
von ~ (her) — зні́зу
von ~ hináuf — зні́зу ўверх
~ hervór — з-пад ні́зу
von óben bis ~ — з ве́рху да ні́зу
wéiter ~ — ніжэ́й
síehe ~ — глядзі́ ніжэ́й
bei j-m ~ durch sein — разм. ні́зка апусці́цца ў чыі́х-н. вача́х, пазба́віцца аўтарытэ́ту ў каго́-н.
~ ángeführt [erwähnt] — ніжэйпамянёны
 Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)  
Úrteil
n -(e)s, -e
1) меркава́нне, ду́мка
sein ~ über j-n, etw. (A) fällen [ábgeben*] — вы́казаць сваё меркава́нне нако́нт каго́-н., чаго́-н.
sich (D) ein ~ über etw. (A) bílden — скла́сці сабе́ ду́мку [меркава́нне] аб чым-н.
2) рашэ́нне
3) юрыд. прысу́д, прыгаво́р
ein ~ (aus)spréchen* [fällen] — вы́несці прыгаво́р [прысу́д]
óhne ~ und Recht — без суда́
 Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)  
Verdíenst
I
m -(e)s, -e заро́бак, зарабо́так
den ~ quittíeren — распіса́цца ў атрыма́нні зарпла́ты
II
n -(e)s, -e заслу́га
je nach ~ belóhnen [behándeln] — узнагаро́дзіць каго́-н. [абыхо́дзіцца з кім-н.] па заслу́гах
sich (D) ~e um j-n, um etw. (D) erwérben* — мець заслу́гі пе́рад кім-н., пе́рад чым-н.
als [zum] ~ geréichen — з’яўля́цца (чыёй-н.) заслу́гай
 Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)