ула́снасць ж. эк., тс. перан. Éigentum n -s, -tümer, Besítz m -es;
ула́снасць на што-н. Éigentum an etw. (D);
рухо́мая ўла́снасць Mobíli¦en pl, bewégliches Éigentum, bewégliche Hábe;
нерухо́мая ўла́снасць Immobíli¦en pl, Líegenschaften pl, Grúndeigentum n;
зяме́льная ўла́снасць Grúndbesitz m, Grúndeigentum n, Lándeigentum n;
дзяржа́ўная ўла́снасць Stáatseigentum n;
агульнанаро́дная ўла́снасць állgeméines Vólkseigentum;
прыва́тная ўла́снасць Priváteigentum [-´vɑ:t-] n;
грама́дская ўла́снасць geséllschaftliches Éigentum;
перада́ць ва ўла́снасць überéignen vt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
уле́гчы
1. (аддацца справе) sich híngeben*, sich wídmen (D);
2. (уцягнуцца ў што-н.) éine Vórliebe fássen (für A); von éiner Léidenschaft erfásst wérden (für A);
3. (заляцацца да каго-н.) j-m den Hof máchen; poussíeren [pu- i pʊ-] vi (mit D) (фліртаваць з кім-н.);
4. (кінуцца наўздагон) lósjagen аддз. vi (s), (dahín)jágen vi (s), (dahín)stürmen vi (s), lósstürmen vi (s), lós¦schießen* аддз. vi
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
вы́трымаць, вытры́мліваць
1. áushalten*, stándhalten* аддз. vi (што-н. D); ertrágen* vt;
вы́трымаць на́ціск éinem Ángriff stándhalten*;
вы́трымаць бой ein Gefécht [éinen Kampf] (heil) überstéhen*;
2.:
вы́трымаць віно́ Wein áblagern;
3. (захаваць, выканаць) éinhalten* vt;
вы́трымаць дыста́нцыю den Ábstand (éin)hálten*;
вы́трымаць экза́мен ein Exámen [éine Prüfung] bestéhen*;
◊
вы́трымаць хара́ктар stándhalten* аддз. vi;
ён не вы́трымаў і рассмяя́ўся er kónnte sich nicht behérrschen und brach in Láchen aus
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
губля́ць verlíeren* vt; éinbüßen vt (цярпець страты); verlústig gehen* (што-н. G) (пазбаўляцца);
губля́ць каго-н з по́ля зро́ку j-n aus den Áugen verlíeren*;
не губля́ць му́жнасці den Mut nicht sínken lássen*, den Mut nicht verlíeren*;
губля́ць аўтарытэ́т séine Autorität éinbüßen;
губля́ць час Zeit verlíeren*;
губля́ць надзе́ю die Hóffnung áufgeben* [verlíeren*];
губля́ць на чым-н. bei etw. (D) éinen Verlúst erléiden*, bei etw. (D) verlíeren*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
заслу́га ж. Verdíenst n -(e)s, -e (у чым-н. um A);
яго́ заслу́га ў тым, што… sein Verdíenst liegt [bestéht] dárin, dass…;
ста́віць сабе́ ў заслу́гу sich (D) etw. zum [als] Verdíenst ánrechnen;
мець вялі́кія заслу́гі пе́рад радзі́май gróße Verdíenste um die Héimat háben;
узнагаро́дзіць па заслу́гах nach Verdíenst [Gebühr] belóhnen;
ён атрыма́ў па заслу́гах das geschíeht ihm recht;
◊
па заслу́гах і пла́та ≅ wie die Kunst, so die Gunst
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
здо́льнасць ж.
1. (талент) Begábung f -, -en, Fähigkeit f -, -en (да чаго-н. für A);
разумо́выя здо́льнасці géistige Fähigkeiten;
здо́льнасці да му́зыкі Begábung für Musík, musikálische Fähigkeiten;
2. (здатнасць, уменне рабіць што-н.) Fähigkeit f -, -en; Geschícklichkeit f -;
3. (стан, якасць) Fähigkeit f -; Vermögen n -s, Kraft f -;
прапускна́я здо́льнасць спец. Áufnahmefähigkeit f -; Dúrchlassfähigkeit f; Léistungsfähigkeit f; Kapazität f -;
паглына́льная здо́льнасць спец. Áufnahmevermögen n -s
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
каза́ць (расказваць, гаварыць) ságen, (dass)…, erzählen, (dass)…
каза́ць пра́ўду die Wáhrheit ságen [spréchen*];
ка́жуць, што… man sagt, dass…; es heißt, dass…;
◊
караце́й ка́жучы kurz geságt; um es kurz zu máchen;
шчы́ра ка́жучы éhrlich [óffen] geságt;
памі́ж намі ка́жучы únter uns geságt;
папра́ўдзе ка́жучы éhrlich geságt; um éhrlich zu sein;
ула́сна ка́жучы éigentlich;
не ка́жучы ўжо́ пра ganz zu schwéigen von (D); geschwéige denn (толькі ў сказах з адмоўем)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
накруці́ць, накру́чваць
1. тэх. (наматаць) áufwickeln vt; áufrollen vt; áufspulen vt (на шпульку);
2. тэх. (навінціць) áufschrauben vt;
накруці́ць га́йку éine Mútter áufschrauben;
3. тэх. (насвідраваць) bóhren vt;
4. тэх. (спружыну механізма) die Féder áufziehen*;
5. перан. разм. (ускладніць што-н.) éine schwíerige Sáche dréhen [scháffen], etw. sehr Komplizíertes [Úngewöhnliches] áusdenken* [machen];
◊
накруці́ць хвост каму-н. j-n áusschimpfen;
накруці́ць ву́шы каму-н. j-m die Óhren lángziehen* аддз.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
п’я́ны, п’яны́
1. betrúnken, bezécht, beráuscht; besóffen (груб.);
ён п’я́ны er ist betrúnken; er hat zu tief ins Glas gegúckt (разм.);
2. у знач. наз. м. Betrúnkene (sub) m -n, -n, Bezéchte (sub) m -n, -n, Besóffene (sub) m -n, -n (груб.);
◊
п’я́ны што дурны́ ≅ das víele Trínken führt zum Hínken;
п’я́ны праспі́цца, дурны́ ніко́лі der Säufer schläft séinen Rausch aus, der Tor nie
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ра́дыё н.
1. Rádio n -s, Funk m -(e)s; Fúnkwesen n -s; Rúndfunk m (радыёвяшчанне);
па ра́дыё im Rúndfunk;
перадава́ць па ра́дыё im Rúndfunk sénden [bríngen*]; fúnken vt;
што перадаю́ць па ра́дыё? was gibt es im Rádio;
берлі́нскае ра́дыё паведамля́е Rádio Berlín méldet;
няме́цкая мова па ра́дыё Deutsch im Rúndfunk;
2. разм. (прыёмнік) Rádio n -s, -s; Rádioapparat m -(e)s, -e; Empfänger m -s, -
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)