сабра́ць
1. (што) sámmeln vt, áufsammeln vt; áufheben* vt (з зямлі і г. д.);
2. (ягады і г. д.) lésen* vt, pflücken vt, sámmeln vt; с.-г сабра́ць ураджа́й érnten vt, die Érnte éinbringen*;
3. (накапіць) ánsammeln vt, ánhäufen vt;
сабра́ць кале́кцыю éine Sámmlung [Kollektión] ánlegen;
сабра́ць зве́сткі Informatiónen éinholen;
4. (склікаць) versámmeln vt, zusámmenrufen* vt, éinberufen* vt;
5. (арганізаваць, аб’яднаць) veréinigen vt;
6. (механізм, машыну) montíeren vt, zusámmenbauen vt;
7. разм. (падрыхтаваць) fértig máchen (куды-н. für A, in, auf A);
сабра́ць у даро́гу réisefertig máchen;
сабра́ць апо́шнія сі́лы die létzten Kräfte zusámmennehmen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
zwíschen prp
1) (D) указвае на месцазнаходжанне (дзе?) (па)між, сяро́д;
~ Hímmel und Érde памі́ж не́бам і зямлёй
2) (a) указвае на накірунак (куды?) (па)мі́ж, сяро́д;
er stéllte sich ~ béide ён стаў памі́ж і́мі
3) (D) указвае на час (па)мі́ж;
~ Míttag und Ábend памі́ж по́ўднем і ве́чарам
4) (D) указвае на ўзаемаадносіны памі́ж;
Bezíehungen ~ Éltern und Kíndern адно́сіны памі́ж бацька́мі і дзе́цьмі
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
übergehen* II vi (s)
1) перахо́дзіць, пераязджа́ць, перапраўля́цца (in A, zu D – куды-н., да каго-н., чаго-н.);
zum Ángriff ~ перахо́дзіць у наступле́нне
2) перахо́дзіць (на чый-н. бок);
ins féindliche Láger ~ перайсці́ ў варо́жы ла́гер
3) (zu D) перахо́дзіць, прыступа́ць (да чаго-н.);
zu éinem ánderen Théma ~ перайсці́ да друго́й тэ́мы
4) (in A) перахо́дзіць, пераўтвара́цца (у што-н.);
der Régen ging in Schnee über дождж перайшо́ў у снег
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
збіра́ць
1. sámmeln vt; áufheben* vt, áufsammeln vt (з зямлі);
2. (ягады і г. д.) pflücken vt, sámmeln vt; lésen vt;
збіра́ць ураджа́й érnten vt, die Érnte éinbringen*;
3. (скапіць) ánsammeln vt, áufhäufen vt;
4. (карціны) sámmeln vt;
5. (весткі і г. д.) sámmeln vt, (Informatiónen) éinholen, (Erkúndigungen) éinziehen*;
6. (каго-н.) versámmeln vt; zusámmenrufen* vt, éinberufen* vt (склікаць); veréinigen vt (злучыць);
7. тэх. (машыну і г. д.) montíeren vt, zusámmenbauen vt;
8. разм. (сабраць) fértig máchen (куды-н. für A);
збіра́ць у даро́гу réisefertig máchen;
9. (зрабіць зборкі) ráffen vt, in Fálten légen;
◊
збіра́ць апо́шнія сі́лы séine [die] létzten Kräfte zusámmennehmen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
in
[ɪn]
1.
prep.
1) у, на (пры азначэ́ньні ме́сца)
а) на пыта́ньне “дзе?”
in Belarus — у Белару́сі
in the street — на ву́ліцы
б) на пыта́ньне “куды́?”
Go in the house — Ідзі́ ў ха́ту
в) на пыта́ньне “у чым?”
in hot water — у пераплёце, у цяжкі́м стано́вішчы
2) у, за (пры азначэ́ньні ча́су)
in March — у сакавіку́
in a week — праз ты́дзень
in two hours — празь дзьве гадзі́ны
in the morning (evening) — ура́ньні, зра́нку (уве́чары, уве́чар)
3) з
a dress in silk — суке́нка з шо́ўку
one in a hundred — адзі́н з со́тні
4) у ча́се, падча́с, калі́
in crossing the street — падча́с перахо́ду ву́ліцы
2.
n. ins
лю́дзі на ва́жных паса́дах, пры ўла́дзе
•
- come in
- in memory
- ins and outs
- stay in
- We are in for a storm
- Count me in
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
verlégen I vt
1.
1) засуну́ць куды́-н., згубі́ць
2) адкла́дваць, перано́сіць (пасяджэнне і г.д.)
3) пераво́дзіць (у іншае месца)
4) кла́сці (цэглу, трубы)
5) перагаро́джваць (шлях);
j-m den Weg ~ перагарадзі́ць каму-н. шлях
6) выдава́ць (кнігі)
2. ~, sich (auf A) аддава́цца чаму́-н., стара́нна займа́цца чым-н.; захапля́цца чым-н.;
sich auf Bríefmarkensammeln ~ захапі́цца збо́рам пашто́вых ма́рак;
sich aufs Bítten ~ пача́ць упро́шваць;
sich aufs Léugnen ~ упіра́цца, насто́йліва адмаўля́ць што-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
return
[rɪˈtɜ:rn]
1.
v.i.
варо́чацца, вярта́цца
He will return this summer — Ён ве́рнецца сёлета ўле́тку
2.
v.t.
1) варо́чаць, вярта́ць, адсыла́ць наза́д, аддава́ць наза́д (напр. доўг)
Return that book to the library — Вярні́ ту́ю кні́гу ў бібліятэ́ку
2) дава́ць (прыбы́так)
3) афіцы́йна паведамля́ць, абвяшча́ць
The jury returned a verdict of guilty — Суд прысяжны́х абвясьці́ў прысу́д: вінава́ты
4) адка́зваць
“No!” — he returned crossly — “Не!” — адказа́ў ён зло́сна
to return in kind — адка́зваць тым са́мым
3.
n.
1) вярта́ньне n., зваро́т, паваро́т -у m. (куды́)
2) вярта́ньне n., зваро́т -у m. (до́ўгу)
3) адпла́та f.
a poor return for kindness — мала́я адпла́та за дабрыню́
4) справазда́ча, дэкляра́цыя f.
income tax return — пада́ткавая дэкляра́цыя
election returns — да́дзеныя галасава́ньня, вы́бараў
5) адка́з -у m.
4.
adj.
1) зваро́тны
return ticket — зваро́тны біле́т
2) паўто́рны
a return performance — паўто́рны пака́з
•
- a return game
- in return
- returns
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
way
[weɪ]
n.
1) даро́га f., шлях -у m.; сьце́жка f.
a way through the forest — даро́га празь лес
2) спо́саб, мэ́тад -у m.
new ways of preventing disease — но́выя мэ́тады прадухіле́ньня хваро́бы
3) лад, укла́д -у m.
way of life — лад жыцьця́
4) гле́дзішча n., по́гляд -у m.
This plan is bad in several ways — Гэ́ты плян нядо́бры пад не́калькімі по́глядамі
5) кіру́нак -ку m.
which way? — у які́ бок; куды́?
that way — туды́
Look this way — Глядзі́ сюды́
6) ход жыцьця́, жыцьцё n.
to live in a great way — жыць на шыро́кую нагу́
to have a way with people — уме́ць абыхо́дзіцца зь людзьмі́
•
- in a way
- lead the way
- lose one’s way
- make one’s way
- make way
- once in a way
- out of the way
- see one’s way
- take one’s way
- this way and that way
- under way
- ways
- way off
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
глядзе́ць
1. scháuen vi; gúcken vi (разм.); blícken vi (на каго-н. auf A); ánsehen* vt; zúsehen* vi (D) (на тое, што здзяйсняецца);
2. (пра вокны) Áussicht háben, blícken vi, scháuen vi (куды-н. auf A);
3. разм. (мець выгляд) áussehen* vi;
глядзе́ць геро́ем wie ein Held áussehen*;
4. (прыглядаць) Acht geben*, áufpassen (за кім-н. auf A);
глядзе́ць за дзе́цьмі auf die Kínder áufpassen [Acht geben*, áchten];
◊
глядзе́ць ва ўсе во́чы auf der Hut sein, kein Áuge von etw. (D) wénden; áufmerksam zúsehen*, die Áugen nicht ábwenden können*, ganz Áuge sein;
глядзе́ць праз па́льцы ein Áuge zúdrücken;
няма́ чаго́ на яго́ глядзе́ць! an ihm [an dem] gibt es nichts Besónderes!
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
auf
1. prp
1) на, па, за (D – на пытанне «дзе?», А – на пытанне «куды?»);
~ dem Tisch на стале́;
~ dem Lánde у вёсцы;
auf die Stráße géhen* ісці́ на ву́ліцу
2) (пра час) на, да;
~ ein paar Táge на не́калькі дзён
3):
~ den érsten Blick з пе́ршага по́гляду [по́зірку];
~ Wunsch па жада́нню;
~ díese Wéise такі́м чы́нам;
~ Deutsch па-няме́цку
2. adv уго́ру;
~! уста́ць!;
von Kíndheit ~ з мале́нства;
~ und ab туды́ і сюды́;
sich ~ und davón máchen уцячы́, зні́кнуць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)