verstéifen
1.
vi (s) здранцве́ць, аняме́ць
2.
(sich)
1.
(auf A) упа́рціцца (у чым-н.); упіра́цца
2) мацне́ць; стабілізо́ўвацца (пра эканоміку)
3.
vt буд. умацо́ўваць, падпіра́ць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Bock
m -(e)s, Böcke
1) казёл; бара́н
éinen ~ háben — упа́рціцца
2) ко́злы
3) бык (маста)
◊ éinen ~ schíeßen* — разм. даць ма́ху, зрабі́ць про́мах [памы́лку]
◊ den ~ zum Gärtner máchen — пусці́ць казла́ ў агаро́д
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
sträuben
1.
vt тапы́рыць, шчаці́ніць
der Тrúthahn sträubte die Fédern — інды́к распушыў пе́р’і
2.
(sich)
1) тапы́рыцца, шчаці́ніцца
die Háare ~ sich vor Entsétzen — валасы́ ста́лі ды́бам ад жа́ху
2) (gegen A) супраціўля́цца (чаму-н.); упа́рціцца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
buck
I [bʌk]
1.
n., pl. bucks or (coll) buck
1) саме́ц -ца́ m.; але́нь -я m.; казёл -ла́ m., бара́н -а́ m.
2) малады́ франт
3) informal мужчы́на -ы m.
2.
adj.
мужчы́нскі
a buck rabbit — саме́ц труса́
II [bʌk]
v.
а) informal упа́рта супраціўля́цца, упа́рціцца
б) (пра каня́) става́ць ду́ба, брыка́цца
•
- buck for
III [bʌk]
n.
1) ко́злы (для пілава́ньня), сталю́га f.
2) казёл -ла́ m. (для гімна́стыкі)
IV [bʌk]
n., Sl.
даля́р -а, бакс -а m.
•
- pass the buck
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Sinn
m -(e)s, -e
1) пачуццё, адчува́нне
séiner fünf ~e nicht mächtig sein — не вало́даць сабо́й
séine fünf ~e beisámmen háben — быць пры сваі́м ро́зуме і цвёрдай па́мяці
2) pl о́рганы пачу́ццяў
3) свядо́масць, ро́зум
sich (D) etw. aus dem ~ schlágen* — вы́кінуць што-н. з галавы́
das kam mir aus dem ~ — гэ́та вы́лецела ў мяне́ з галавы́
ein Gedánke kam mir in den ~ [fuhr mir durch den ~], es ging mir durch den ~ — мне прыйшла́ ў галаву́ ду́мка
~ für etw. háben — ве́даць толк у чым-н.
~ und Áugen für etw. (A) háben — цані́ць што-н.; ве́даць толк у чым-н.
auf séinem ~ behárren [bestéhen*, bléiben*] — упа́рціцца на сваі́м рашэ́нні, насто́йваць на сваі́м
ist er bei ~en? — ці ў ро́зуме ён?
aus den Áugen aus dem ~ — з вачэ́й дало́ў – з слю́ца вон
éines ~es sein — быць адно́й ду́мкі
ánderen ~es wérden — змяні́ць ду́мкі
4) сэнс, значэ́нне
im wéiteren [éngeren] ~e — у шыро́кім [ву́зкім] сэ́нсе
dem ~e nach — па сэ́нсу
◊ was ist der lángen Réde kúrzer ~? — у чым су́тнасць [спра́вы]?
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)