хава́цьI
1. verstécken vt, verbérgen* vt;
2. (захоўваць дзе-н.) (ver)wáhren vt;
3. (таіць думкі, пачуцці і г. д.) wáhren vt;
хава́ць таямні́цу ein Gehéimnis wáhren;
хава́ць во́чы die Áugen verstécken;
я не хава́ю гэ́та ад сябе́ ich bin mir darüber im Kláren;
хава́ць свой гнеў séinen Ärger verbérgen* [herúnterschlucken];
◊
хава́ць канцы́ (ў ваду) die Spúren verwíschen [tílgen]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
выхава́нне н.
1. Erzíehung f -;
фізі́чнае выхава́нне Körpererziehung f -;
працо́ўнае выхава́нне Erzíehung im Árbeitsprozess, Erzíehung zur Árbeit;
дашко́льнае выхава́нне Vórschulerziehung f -, vórschulische Erzíehung;
адда́ць дзіця́ на выхава́нне ein Kind zur Erzíehung schícken (куды-н.); ein Kind erzíehen lássen* (дзе-н.)
2. (выхаванасць) Wóhlerzogenheit f -; Höflichkeit f -;
ён атрыма́ў до́брае выхава́нне er hat éine gúte Erzíehung genóssen; er hat éine gute Kínderstube gehabt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
nachdém
1.
adv
1) по́тым, пасля́
2)
je ~ — гле́дзячы на то́е як
je ~, wo man geht — гле́дзячы на то́е, дзе ісці́
2.
cj пасля́ таго́ як
~ er das Buch gelésen hátte,… — пасля́ таго́ як ён прачыта́ў кні́гу…
erst ~… — то́лькі пасля́ таго́, як…
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
durchziehen
I dúrchziehen
*
1.
vt праця́гваць
2.
vi (s) прахо́дзіць, праязджа́ць
3) прадзіма́ць, цягну́ць (пра вецер)
3.
(sich) цягну́цца, прахо́дзіць
(тс.перан.)
II durchzíehen
* vt
1) праязджа́ць (мясцовасць), вандрава́ць (дзе-н.)
2) зрэ́зваць, перасяка́ць, баразні́ць
ein von Fúrchen durchzógenes Gesícht — твар, пакры́ты маршчы́намі
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
зае́хаць
1. (унутр чаго-н.) (her)éinfahren* vi (s); hinéinfahren* vi (s);
2. (папасці куды-н.) (hín)geráten* vi (s);
куды́ я зае́хаў [папа́ў]? wo bin ich híngeraten?;
3. (наведаць каго-н.) besúchen vt, áufsuchen vt;
4. (спыніцца дзе-н.) éinkehren vi (s); ábsteigen* vi (s) (да каго-н. bei D, куды-н. in D);
5. (па каго-н., па што-н.) ábholen vt;
я зае́ду па цябе́ ich hole dich ab
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
present
I [ˈprezənt]
1.
adj.
1) прысу́тны
to be present at — прысу́тнічаць дзе-н.
2) цяпе́рашні
present prices — цяпе́рашнія цэ́ны
3) цяпе́рашні час
2.
n. Gram.
цяпе́рашні час
at present — цяпе́рашнім часа́м
•
- by these presents
- for the present
II
1. [prɪˈzent]
v.
1) дарава́ць; дава́ць падару́нак
2) дава́ць, падава́ць
to present reasons — падава́ць прычы́ны
3) прадстаўля́ць, ста́віць
to present a play — ста́віць п’е́су
4) уруча́ць
to present a bill — пасла́ць раху́нак
5) прадстаўля́ць, рэкамэндава́ць, знаёміць
2. [ˈprezənt]
n.
падару́нак -ка m.
•
- Present arms!
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
lóben
vt (um, für A, wegen G) хвалі́ць (за што-н), ухваля́ць
◊ jéder Krämer lobt séine Wáre — ≅ ко́жная жа́ба-кво́чка сваё бало́та хва́ліць; дзе хво́я ні стаі́ць, свайму́ бо́ру шумі́ць
j-n über den grünen Klée ~ — захвалі́ць каго́-н.
man soll den Tag nicht vor dem Ábend ~ — ≅ кураня́т уво́сень лі́чаць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Hund
m -(e)s, -e саба́ка
vor die ~e géhen* — разм. прапа́сці, загі́нуць, збанкрутава́ць
◊ da liegt der ~ begráben — разм. вось дзе саба́ка закапа́ны
mit állen ~en gehétzt sein — ≅ прайсці́ аго́нь і ваду́
j-n auf den ~ bríngen* — разм. разары́ць [даве́сці да гале́чы] каго́-н.
getróffener ~ bellt — ≅ на зло́дзеі ша́пка гары́ць; хто парася́ ўкра́ў, таму́ i ў вуша́х пішчы́ць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
пе́радII прыназ.
1. vor (A на пыт. «куды?», D на пыт. «дзе?»);
ён спыні́ўся пе́рад дзвяры́ма er blieb vor der Tür stehen;
пакладзі́ гэ́та пе́рад дзвяры́ма leg(e) es vor die Tür;
2. (да пачатку чаго-н.) vor (D);
пе́рад пача́ткам заня́ткаў vor Begínn des Únterrichts;
пе́рад ядо́й vor dem Éssen;
пе́рад усі́м vor állem;
быць вінава́тым пе́рад кім-н. j-m gégenüber schúldig sein;
доўг пе́рад радзі́май die Pflicht der Héimat gégenüber;
адка́зваць пе́рад зако́нам sich vor Gerícht verántworten (müssen)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
пад, пада прыназ.
1. únter (A на пыт. «куды», D на пыт. «дзе?»);
пад зямлёй únter der Érde;
пакла́сці пад руку́ beréit [gríffbereit] légen;
2. (каля) vor (D), bei (D);
пад Мі́нскам bei [vor] Minsk;
3. (у дачыненні да часу) gégen (A), an (A), vor (D);
пад ве́чар gégen Ábend;
4. (для) für (A);
сло́ік пад варэ́нне ein Konfitürglas n -es, -gläser, Marmeládeglas n;
пад зало́г gégen Kautión;
не пад сі́лу über die Kräfte;
пад руко́й gríffbereit;
пад но́сам vor der Náse;
пад дыкто́ўку nach Diktát
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)