Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2025, актуальны правапіс)
про́йгрыш, -у, мн. -ы, -аў, м.
1. Няўдачны для каго-н. зыход гульні, спаборніцтва і пад.
Застацца ў пройгрышы.
2. Сума грошай, страчаная пры гульні.
Вялікі п.
|| прым.про́йгрышны, -ая, -ае.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
про́йгрыш, -шу м., в разн. знач. про́игрыш;
заста́цца ў ~шы — оста́ться в про́игрыше;
п. у ча́се — про́игрыш во вре́мени
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
про́йгрыш, ‑у, м.
1. Страта ў гульні; становішча, якое склалася ў выніку няўдачнага канца гульні. Пройгрыш у шахматнай гульні.// Няўдачны вынік, паражэнне (у якой‑н. справе, спрэчцы і пад.). Злосць забірае Аксёна. Перад яго вачамі ўстаюць суды, доўгая цяганіна з панам Скірмунтам і пройгрыш справы па ўсіх інстанцыях.Колас.
2. Тое, што прайграна. Вялікі грашовы пройгрыш.
3. Няўдача, нявыгада. Апынуцца ў пройгрышы. □ [Сцёпка:] — Правільна кажаш, Атрымалі б выйгрыш у часе, але пройгрыш у сіле...Гамолка.Адзіны пройгрыш мой, і немалы — не здолеў я прываражыць Ірыну.Зарыцкі.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
про́йгрышм. Verlúst m -(e)s, -e, Spíelverlust m;
заста́цца ў про́йгрышы verspíelt [verlóren] bléiben*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
мат¹, -а, М ма́це, мн. -ы, -аў, м.
Пройгрыш у шахматнай гульні.
Спёрты м.
|| прым.ма́тавы, -ая, -ае.
Матавая пазіцыя.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
про́игрышв разн. знач.про́йгрыш, -шу м.;
оста́ться в про́игрыше заста́цца ў про́йгрышы;
про́игрыш вре́мениперен.про́йгрыш ча́су;
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
рэва́нш, ‑у, м.
Адплата за паражэнне, няўдачу, пройгрыш і пад., а таксама барацьба з мэтай узяць верх над ранейшым пераможцам. Узяць рэванш.
[Фр. revanche.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Кікс ’няўдалы ўдар кіем па шары ў більярднай гульні’ (ТСБМ), ’нішто, пройгрыш’ (Бяльк.). З ням.Kicks ’тс’ (Слаўскі, 2, 100).
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Ля́пка1 ’насечка, метка на бервяне’ (Бяльк.) — як вынік дзеяння ад ля́паць1 (гл.).
Ляпка2 ’пройгрыш, страта’ (КТС — Дунін–Марцінкевіч). З лексікі карцёжнікаў. Да польск.lapa ’ашуканства’, якое з ням.Lappe ’разява, расцяпа’ (Варш. сл., 2, 684).