Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2023, актуальны правапіс)
бяльмо́ср. бельмо́;
◊ як б. на во́ку — как бельмо́ на глазу́
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
бяльмо́, ‑а; мн. бельмы, ‑аў; н.
1. Белаватая непразрыстая пляма на рагавой абалонцы вока, якая аслабляе зрок або прыводзіць да поўнай слепаты.
2.толькімн.Разм.груб. Вочы.
•••
Выкаціць (вылупіць) бельмыгл. выкаціць.
(Як) бяльмо на воку — пра таго (тое), хто (што) перашкаджае, раздражняе сваёй прысутнасцю (наяўнасцю).
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
БЯЛЬМО́,
лейкома, рубцовае памутненне рагавой абалонкі вока. Бывае прыроджанае (запаленне рагавіцы ў перыяд унутрывантробнага развіцця) і набытае (вынік хвароб, траўмаў вачэй). Бяльмо можа займаць усю паверхню рагавіцы або яе частку. У залежнасці ад памераў і інтэнсіўнасці памутнення зрок значна пагаршаецца або поўнасцю страчваецца. Рагавая абалонка набывае белаваты колер з бліскучай паверхняй. Часта ў яе ўрастаюць крывяносныя сасуды. Лячэнне: рассысальная тэрапія, хірургічнае — кератапластыка.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
бяльмо́н
1.мед Hórnhautfleck m -(e)s, -е; Leukóm n -(e)s, -e;
2.размгруб (вочы) Stíelaugen pl, Glótzaugen pl;
◊ як бяльмо́ на во́куразм wie ein Klotz am Bein
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Бяльмо́. Рус.бельмо́, укр.більмо́, польск.bielmo, чэш.bělmo і г. д. Прасл.*bělьmo, утварэнне суфіксам ‑ьmo ад *běl‑ ’белы’. Слаўскі, 1, 33. Сюды як метафара бе́льма ’вочы’ (Сцяц., Сцяшк. МГ), таксама бе́льмы (Нас., Сцяшк. МГ, Бяльк., Шат.), бельмачы́ (Сцяц.), більмакі́ (Бяльк.).
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
бельмо́бяльмо́, -ма́ср.;
◊
как бельмо́ на глазу́ як бяльмо́ на во́ку.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
лейко́ма, ‑ы, ж.
Спец. Тое, што і бяльмо. Лейкома на левым воку.
[Грэч. leukos — белы.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
*Скалавокі, скалого́кый ‘прыжмураны, з прыжмуранымі вачыма’ (Клім.), скалоокі, скалеокі ‘тс’ (ТС). Да скаліць (вочы) ‘прыжмурваць’ (гл.). Укр.скалоо́кий ‘той, які мае бяльмо на воку’, да скалка ‘бяльмо’.