Ла́сціцца, ласціць ’выяўляць (да каго-небудзь) ласку, лагоднасць’, ’падлашчвацца, падлізвацца’ (Бяльк., Яруш., Нас., Касп., Сцяшк. Сл.). Укр. ластитися ’лашчыцца’, паўн.-рус. ластить(ся) ’тс’. Да ласка (гл.). Агляд літаратуры гл. Фасмер, 2, 463.

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)

refrain2 [rɪˈfreɪn] v. fml (from) стры́млівацца, устры́млівацца;

Kindly refrain from smoking. Устрымайцеся ад курэння, калі ласка.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

repeat2 [rɪˈpi:t] v. паўтара́ць; паўтара́цца;

Can you repeat your question, please? Паўтарыце, калі ласка, сваё пытанне.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

Не́га ’догляд, пялегаванне, ласка’, не́жны ’прывучаны да ласкавага абыходжання, далікатны’, параўн.: А ты, Аўдулька, нежная дитятка! / Ти пиринясеш ты матулькину негу / К свёкру на падвору? (чэрык., Рам. 8, 197), рус. не́га ’раскоша, пяшчота, ласка’, не́жный ’пяшчотны, далікатны’, чэш. něha, něžný ’тс’ (з рус., гл. Махэк₂, 394), славен. nega ’догляд, пялегаванне’, nežen ’далікатны, пяшчотны’, серб.-харв. не̏га, не̏жан ’тс’, балг. не́га, не́жен ’тс’, макед. нега, нежен ’тс’. Прасл. *něga, роднаснае лат. naigât ’мець патрэбу, жадаць’, збліжаюць таксама са ст.-інд. sníhyati ’любіць’ (Махэк₂, 394; сумненні ў Фасмера, 3, 56).

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)

łaskaw

кніжн. ласкавы, прыхільны;

bądź łaskaw — будзь ласкавы; калі ласка;

bądź łaskaw położyć to tam — калі ласка, пакладзі гэта там

Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)

Gefälligkeit

f -, -en ве́тлівасць, паслу́га, ла́ска

ine ~ erwisen* — зрабі́ць ла́ску

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

пастула́т, ‑а, М ‑лаце, м.

Кніжн. Зыходнае палажэнне, дапушчэнне, якое прымаецца без доказу. — Калі ласка, — сказаў Алесь. — Я проста ўдакладніў некаторыя не зусім... пэўныя пастулаты пана. Караткевіч. [Нада:] — Усе пастулаты, ураўненні, формулы зліваюцца ў кашмарную каламуць. Шамякін.

[Лац. postulatum.]

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

Here we are, Here you are

informal

Вось, калі́ ла́ска; Вось вам

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

benediction

[,benɪˈdɪkʃən]

n.

а) дабраслаўле́ньне, бласлаўле́ньне n.

б) малі́тва падзя́кі

в) ла́ска дабраслаўле́ньня

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

You are (quite) welcome

Калі́ ла́ска; Няма́ за што (адка́з на падзя́ку)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)