па́растак, ‑тка,
1. Маладая галінка расліны, якая вырасла ад больш старога сцябла або ствала; флянс.
2. Сцябло расліны ў самым пачатку яго развіцця з насення; расток.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
па́растак, ‑тка,
1. Маладая галінка расліны, якая вырасла ад больш старога сцябла або ствала; флянс.
2. Сцябло расліны ў самым пачатку яго развіцця з насення; расток.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
рыхтава́цца 1, ‑туюся, ‑туешся, ‑туецца;
1. Рабіць усё неабходнае для правядзення, здзяйснення чаго‑н.; прымаць неабходныя меры для ажыццяўлення чаго‑н.
2. Быць, знаходзіцца ў стане або працэсе падрыхтоўкі.
3.
рыхтава́цца 2, ‑туецца;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
утаймава́ць, ‑мую, ‑муеш, ‑муе;
1.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ша́пка, -і,
1. Галаўны ўбор, звычайна цёплы, мяккі.
2.
3. Тое, што і шапачка (у 2
4. Загаловак буйным шрыфтам, агульны для некалькіх артыкулаў у газеце, а таксама назва ўстановы-выдаўца, серыі
5. Верхні брус над дзвярамі, акном для мацавання іх (
Закідаць шапкамі —
На разбор шапак (прыйсці, паспець, з’явіцца
На злодзеі і шапка гарыць — пра вінаватага ў чым
Па Сеньку і шапка — пра таго, хто не заслугоўвае лепшага.
Па шапцы даць каму (
Шапка валіцца (
Шапка расце на галаве (
||
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
Байра́к 1 ’сухое рэчышча ў яры’ (
Байра́к 2 ’месца, зарослае бур’янам’ (
Байра́к 3 ’дрэннае, пустое’ (
Байра́к 4 ’склеп’ (
Байра́к 5 ’благі чалавек’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
bore
I1) сьвідрава́ць, перакру́чваць
2) быць пада́тным на сьвідрава́ньне
3) прабіва́цца, прапіха́цца напе́рад
2.1) сьвідрава́ць дзі́рку
2) прако́пваць; прабіва́ць (тунэ́ль)
3) буры́ць, сьвідрава́ць углы́б, прабіва́ць грунт
4) прапіха́цца, прабіва́ць сабе́ даро́гу
3.прасьвідрава́ная адту́ліна, дзі́рка
IIапры́краць, надаку́чваць
ну́дны, надаку́члівы чалаве́к або́ заня́так
IIIv.,
мо́цны акія́нскі прылі́ў
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
сказа́ць
◊ дарэ́чы с. — кста́ти сказа́ть;
каб ~за́ў... — добро́ бы...;
скажы́(це), калі́ ла́ска! — скажи́(те), пожа́луйста!; скажи́(те) на ми́лость!;
ця́жка с. — тру́дно сказа́ть;
мо́жна с. —
так с. —
няма́ чаго́ с.! — не́чего сказа́ть!;
с. сваё сло́ва — сказа́ть своё сло́во;
смех с. — смешно́ сказа́ть;
язы́к не паваро́чваецца с. — язы́к не повора́чивается сказа́ть;
ні ў ка́зцы с., ні пяро́м апіса́ць —
як сказа́ць — как сказа́ть
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)
breathe
1) ды́хаць
2) перадыхну́ць, адсапсьці́ся, адпачы́ць
3)
4) жыць, быць жывы́м
2.1) удыха́ць, ды́хаць
2) дава́ць адпачы́ць
3) шапта́ць; каза́ць
4) перадава́ць; ды́хаць чым
5)
•
- breathe a vein
- breathe easy
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
brush
I1) шчо́тка, шчо́тачка
2) чышчэ́ньне, часа́ньне шчо́ткаю
3) суты́чка
4) пушы́сты хвост
2.v.
1) чы́сьціць, зьмята́ць, часа́ць шчо́ткаю; малява́ць пэ́ндзлем
2) абціра́ць, зма́хваць (сьлёзы)
3)
•
- brush aside
- brush away
- brush off
- brush up on
II1) лама́чча
2) густы́ за́расьнік, хмызьня́к -у́
3) рэ́дка насе́лены абша́р; глуш, глухме́нь
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
flow
1) цячы́, струме́ніцца; лі́цца; плы́сьці (пра раку́)
2)
3) быць бага́тым або́ по́ўным празь верх
4) прыбыва́ць; падыма́цца (пра прыплы́ў)
2.ліць; заліва́ць, затапля́ць
3.1) плынь
2) пато́к -у
3) прыплы́ў, прылі́ў -ву
4) паво́дка
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)