Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
wake1[weɪk]n. кільва́тар
♦
in the wake (of) па cляда́х; па пя́тах;
Famine followed in the wake of the drought. Засуха выклікала голад.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
голодо́вка
1.(отказ от пищи в знак протеста) галадо́ўка, -кі ж.;
2.(голод) галадо́ўля, -лі ж., го́лад, -ду м.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
starvation
[stɑ:rˈveɪʃən]
n.
1) галада́ньне n.; галадо́ўля f., го́лад -у m.
2) галаду́ха f., гало́дны час
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Grave tormentum fames
Голад ‒ цяжкая мука.
Голод ‒ тяжёлая мука.
бел.Голад астрэй мечы. Голад лжэць і крадзець. Голад не дзядзіна, з’ясі і крадзенае. Няма горшай балесці, як хочацца есці.
рус. Голод ‒ сварливая кума: грызёт, пока не доймёт. Голод ‒ не сосед: пить-есть просит. Голод ‒ не сосед: от него не уйдёшь. Голод ‒ не угар: от него не переможешься. Брюхо болит, на краюху глядит. Пригонит нужда к поганой луже. Голодный откусил бы и от камня.
фр. Les affres de la faim (Муки голода).
англ. Hunger breaks stone walls (Голод пробивает каменные стены).
нем. Der Hunger ist niemandes Freund (Голод никому не друг).
Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)
Даць дастатковую колькасць ежы; наталіць чый‑н. голад. Накарміць госця. Накарміць каня. Накарміць пірагамі. □ Узяліся меншыя браты абед варыць: зарэзалі вала, разабралі і зварылі. Самі наеліся і брата накармілі.Якімовіч.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
наталі́ць, ‑талю, ‑толіш, ‑толіць; зак., што.
Задаволіць, заспакоіць (патрэбы, жаданні і пад.). Як толькі Чубар наталіў голад, неспадзявана пачаўся бой.Чыгрынаў.Зямля збірала з траў расіны. Хацела прагу наталіць, Не наталіла і прасіла: — Піць! — Піць!Калачынскі.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
verdámmen
vt
1) асуджа́ць (zu D – на голад і г.д.)
2) пракліна́ць, кля́сці
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
stillen
vt
1) наталя́ць (смагу, голад)
2) кармі́ць грудзьмі́
3) супако́йваць, суніма́ць (боль)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
◎ Лакота, ст.-бел.лакота ’ласунак’ (1596 г.), рус.алкота ’голад’, ц.-слав.алкота, ст.-чэш.lakota ’скупасць, прагнасць да ежы’, ст.-слав. лакота ’прагнасць, скупасць’салькота. Запазычанне са ст.-польск. /а£о/а < сканкрэтызаванае прасл.olkota ’нешта смачнае’ з абстрактнага ’прагнасць, пражэрлівасць’ (Слаўскі, 4, 446).