Со́ўгаць ‘перасоўваць што-небудзь з месца на месца’, ‘рухаць, соваць чым-небудзь у розных кірунках (звычайна па паверхні)’, ‘тыкаць, соваць’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Со́ўгаць ‘перасоўваць што-небудзь з месца на месца’, ‘рухаць, соваць чым-небудзь у розных кірунках (звычайна па паверхні)’, ‘тыкаць, соваць’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Стос 1 ‘ворах, груд, штабель’ (
Стос 2 ‘слізь’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Туне́ц ‘вялікая драпежная прамысловая рыба, Thunnus thynnus L.’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
КАСЦЮ́М
спалучэнне па-мастацку адпаведных кампанентаў адзення і прадметаў, што яго дапаўняюць; састаўная частка тэатральна-дэкарацыйнага мастацтва. Разам з грымам і прычоскай стварае
Вытокі тэатральнага К. ў
Бел. К. бярэ пачатак у рытуальным адзенні і атрыбутах удзельнікаў русалляў, скамарохавых ігрышчаў,
Літ.:
Градова К.В., Гутина Е.Н. Театральный костюм.
Градова К.В. Театральный костюм.
Захаржевская Р.В. Костюм для сцены. 2 изд.
Няфёд У.І. Гісторыя беларускага тэатра.
Карнач П.А. Дэкарацыйнае мастацтва музычнага тэатра
Мастацтва беларускіх дэкаратараў / Аўтар тэксту і
Маленко Л.И. Искусство костюма.
Фадзеева В.Я. Беларуская народная вышыўка.
Г.У.Юрэвіч, Л.І.Дабравольская.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
Fall II
1) вы́падак, здарэ́нне;
auf álle Fälle на ўсяля́кі вы́падак
2)
3) вы́падак, акалі́чнасць;
auf jéden ~ на ўсяля́кі вы́падак, ва ўсяля́кім вы́падку;
im ~e, dass… у (тым) вы́падку, калі́…;
auf Knall und ~ ра́птам, нечака́на;
das ist ganz mein ~
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Konzépt
aus dem ~ kómmen
das passt ihm nicht in sein ~
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Schoss III
das Kind auf den ~ néhmen
die Hände in den ~ légen сядзе́ць скла́ўшы ру́кі;
im ~ der Famíli¦e у сяме́йным асяро́ддзі;
im ~ der Natúr на ўло́нні [ло́не] прыро́ды;
das ist mir in den ~ gefállen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
verráten
1.
séine Spráche verrät, dass er ein Áusländer ist па яго́ мо́ве чува́ць, што ён іншазе́мец;
das verrät séine Pläne
sich ~ und verkáuft fühlen адчува́ць сябе́ ахвя́рай падма́ну
2. ~, sich выдава́ць сябе́, выяўля́цца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
wáschen
1.
sich (
2. ~, sich мы́цца;
ich wásche mich kalt я мы́юся хало́днай вадо́й;
das hat sich gewáschen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
затрудня́ть
не затрудня́й де́ла не абцяжа́рвай спра́вы;
плоха́я па́мять затрудня́ет уче́ние дрэ́нная па́мяць ро́біць ця́жкім (ускладня́е) вучэ́нне;
плохи́е доро́ги затрудня́ют прое́зд дрэ́нныя даро́гі перашкаджа́юць прае́зду;
он всех затрудня́ет свои́ми про́сьбами ён усі́х турбу́е сваі́мі про́сьбамі;
э́то не должно́ вас затрудня́ть
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)