wylot
wylo|t, ~u1. выпуск, выхад; гарлавіна, канал, адтуліна;
2. вылет;
3.
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
wylot
wylo|t, ~u1. выпуск, выхад; гарлавіна, канал, адтуліна;
2. вылет;
3.
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
Жарало́ ’адтуліна (у зямлі, посудзе, дрэве, гармаце)’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
упо́р, ‑а і ‑у,
1. ‑у.
2. ‑а. Прадмет, месца, у якое ўпіраюцца.
3. ‑а. Падпора, якая падтрымлівае што‑н.
4. ‑у;
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
набі́ць, ‑б’ю, ‑б’еш, ‑б’е; ‑б’ём, ‑б’яце;
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
уткну́цца, ‑нуся, ‑нешся, ‑нецца; ‑нёмся, ‑няцеся;
1.
2. Зарыцца галавой, тварам у што‑н.
3.
4. Уперціся ў што‑н.
5.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Mund
1) рот, ву́сны;
(wie) aus éinem ~ у адзі́н го́лас, аднагало́сна;
~ hálten
ein paar ~ voll па́ра [не́калькі] кава́лкаў [глытко́ў];
er ist nicht auf den ~ gefállen ён сло́ва не пазыча́е, ён спры́тны на язы́к;
kein Blatt vor den ~ néhmen
den ~ áuftun
éinen gróßen ~ háben хвалі́цца;
in áller (Léute) ~ sein стаць пагало́скай, не сыхо́дзіць у людзе́й з языка́;
an
2)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Séele
1) душа́;
aus tíefster ~ ад усёй душы́ [глыбіні́ душы́];
das brennt mir auf der ~ гэ́та му́чыць мяне́ [кро́іць душу́];
sich (
sich in die ~ hinéin schämen саро́мецца да глыбіні́ душы́;
die ~ híngeben
er ist mit Leib und ~ bei der Árbeit ён уве́сь у рабо́це;
sie sind ein Herz und éine ~ яны́ жыву́ць душа́ ў душу́;
éine ~ von einem Ménschen душа́-чалаве́к
2):
kéine ~ war zu séhen не было́ віда́ць ні адно́й душы́
3)
4)
5)
sich (
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)