шчарба́ты, ‑ая, ‑ае.
1. Такі, што мае не ўсе зубы, рэдкія зубы. 
2. Які мае няроўныя, са шчарбінамі краі. 
3. 
4. Які мае паменшаны, малы серп (пра месяц). 
5. 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
шчарба́ты, ‑ая, ‑ае.
1. Такі, што мае не ўсе зубы, рэдкія зубы. 
2. Які мае няроўныя, са шчарбінамі краі. 
3. 
4. Які мае паменшаны, малы серп (пра месяц). 
5. 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
скруці́ць 
1. (изготовить кручением) свить, скрути́ть;
2. (сложить трубкой) ската́ть, сверну́ть; скрути́ть;
3. свинти́ть, отвинти́ть;
6. (связать) скрути́ть;
7. (свести судорогами) скорёжить, ско́рчить;
8. 
9. (удалив сердцевину, изготовить) сде́лать;
10. 
◊ с. галаву́ (шы́ю) — слома́ть го́лову (ше́ю);
с. у барано́ў рог — скрути́ть в бара́ний рог;
с. чо́рту ро́гі — слома́ть чёрту рога́
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
быць
1. (жыць, існаваць) sein* 
гэ́тага не мо́жа быць! das kann nicht sein!;
2. (утрымлівацца на працягу часу) wérden* 
бу́дзе во́сень es wird Herbst;
3. (прысутнічаць, знаходзіцца) sein* 
я быў там ich war da [dort];
4. (рабіцца, здарацца) geschéhen* 
калі гэта было́ [зда́рылася]? wann ist das passíert [geschéhen]?
5. (прыходзіць, прыязджаць) kómmen* 
ён бу́дзе пад 
6. (у знач. цяпер. часу) wérden* 
кім ты хо́чаш быць? was willst du wérden?
7. (у функцыі дапаможнага дзеяслова) sein, wérden;
рабо́та была зако́нчаная die Árbeit war beéndet, die Árbeit wurde beéndet;
◊ як ма́е быць wie es sich gehört;
было́ не было́! 
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
бляск, ‑у, 
1. Яркае, асляпляльнае святло; водбліск. 
2. Святло ў вачах як выражэнне ўнутранага стану. 
3. 
4. 
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
прыго́жы, ‑ая, ‑ае.
1. Які прыносіць асалоду сваім знешнім выглядам, вызначаецца гармоніяй фарб, ліній, форм. 
2. Які мае багаты ўнутраны змест, вызначаецца ўнутраным хараством. 
3. 
4. 
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
сця́цца 1, сатнуся, сатнешся, сатнецца; ‑нёмся, ‑няцеся; 
Схапіцца, счапіцца ў бойцы, барацьбе, сварцы. 
сця́цца 2, сатнуся, сатнешся, сатнецца; ‑нёмся, ‑няцеся; 
1. Сабрацца ў камяк, скурчыцца; сціснуцца. 
2. Шчыльна злучыцца (пра губы, пальцы і пад.). 
3. 
4. Зацвярдзець пад уздзеяннем марозу. 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
хава́ць 1, ‑аю, ‑аеш, ‑ае; 
1. Размяшчаць, класці дзе‑н. так, каб ніхто не змог знайсці або ўбачыць. 
2. Даваць прытулак каму‑н., ахоўваць таго, каму пагражае небяспека. 
3. 
4. Рабіць нябачным, ледзь бачным, закрываючы, засланяючы сабой. 
5. 
6. Трымаць што‑н. у пэўным месцы. 
7. Берагчы, як скарб, трымаць у памяці, сэрцы. 
•••
хава́ць 2, ‑аю, ‑аеш, ‑ае; 
Закопваць у зямлю нябожчыка. 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
згарэ́ць, ‑ру, ‑рыш, ‑рыць; 
1. Знішчыцца агнём. 
2. 
3. Сапсавацца, стаць непрыгодным у выніку моцнага перагрэву; падгарэць. 
4. 
5. Моцна загарэць, атрымаць сонечныя апёкі. 
6. Згніць, сапрэць зляжаўшыся (пра сена, зерне і пад.). 
7. 
8. 
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
косць, ‑і; 
1. Асобная састаўная частка шкілета хрыбетных жывёл і чалавека. 
2. 
3. 
4. 
5. 
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
БЕЛАРУ́СКІ АКАДЭМІ́ЧНЫ ТЭА́ТР ІМЯ ЯКУ́БА КО́ЛАСА,
Беларускі дзяржаўны акадэмічны драматычны тэатр імя Якуба Коласа. Створаны ў 1926 у Віцебску як Другі 
У фарміраванне творчага аблічча т-ра 
У складзе трупы (1996): 
З 1964 т-р працуе ў будынку на 
Літ.:
Гісторыя беларускага тэатра. Т. 2—3. 
Няфёд У.І. Беларускі тэатр імя Якуба Коласа. 
Беларускі дзяржаўны акадэмічны тэатр імя Якуба Коласа. 
Сабалеўскі А. Сучаснасць і гісторыя: Крытыч. 
А.В.Сабалеўскі.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)