clean 1 [kli:n] adj.
1. чы́ сты; аха́ йны;
clean habits аха́ йнасць;
clean hands чы́ стыя ру́ кі;
keep oneself clean быць аха́ йным;
keep one’s house clean трыма́ ць дом у чысціні́ /чыстаце́
2. све́ жы, які́ не быў у карыста́ нні;
clean clothes све́ жая во́ пратка;
a clean page чы́ стая старо́ нка
3. дабрачы́ нны, дабрадзе́ йны, цнатлі́ вы, цно́ тны;
lead a clean life жыць дабрачы́ нна
4. сумле́ нны, праўдзі́ вы;
a clean fight сумле́ нная барацьба́
5. прысто́ йны;
clean jokes прысто́ йныя жа́ рты
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
grain [greɪn] n.
1. зе́ рне; кру́ пы
2. зярня́ тка, зе́ рнетка; крупі́ нка
3. драбо́ к, дро́ бка (солі, цукру і да т.п. )
4. : (асабліва ў адм. ск. ) There isn’t a grain of truth in those rumours. У гэтых плётках няма ні кропелькі праўды.
5. гран (адзінка вагі = 0,065 г. )
6. жы́ ла; напра́ мак лі́ ній у валакне́ дрэ́ ва, ткані́ не і да т.п.
♦
be/go against the grain быць чы́ мсьці ненатура́ льным або́ дзе́ йнічаць ненарма́ льным чы́ нам
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
herself [hɜ:ˈself] pron.
1. сябе́ ; -ся, -цца;
She hurt herself. Яна выцялася.
2. сама́ ;
She saw it herself. Яна сама гэта бачыла.
♦
be herself (пра жанчыну або дзяўчыну ) быць у сваі́ м звыча́ йным (до́ брым) ста́ не здаро́ ўя, настро́ ю; не паддава́ цца ўплы́ ву і́ ншых людзе́ й;
She is not herself. Яна сама не ў сабе (сама не свая);
(all) by herself сама́ ; самасто́ йна, без чыёй-н. дапамо́ гі;
(all) to herself для яе́ адно́ й
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
qualify [ˈkwɒlɪfaɪ] v.
1. рыхтава́ ць (каго-н. ) да яко́ й-н. мэ́ ты; рабі́ ць адпаве́ дным, падрыхто́ ўваць; кваліфікава́ ць;
qualify oneself for a post/job рыхтава́ цца да яко́ й-н. паса́ ды/пра́ цы
2. стаць спецыялі́ стам у яко́ й-н. галіне́
3. атры́ мліваць дыпло́ м, атэста́ т, пасве́ дчанне;
He qualified in London to teach English. Ён атрымаў дыплом выкладчыка англійскай мовы ў Лондане.
4. быць кампетэ́ нтным;
I am not qualified to judge. Не мне судзіць.
5. ling. азнача́ ць
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
regard 1 [rɪˈgɑ:d] n.
1. fml (for) пава́ га, прыхі́ льнасць;
show regard for smb. быць высо́ кай ду́ мкі пра каго́ -н.
2. fml (to/for) ува́ га; кло́ пат;
pay no regard to/for smth. грэ́ баваць чым-н.
3. pl. regards прывіта́ нні, пажада́ нні;
with best regards з найле́ пшымі пажада́ ннямі
♦
in this/that regard fml у су́ вязі з гэ́ тым;
in/with regard to smb. /smth. fml што (да)ты́ чыцца каго́ -н. /чаго́ -н.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
trial 1 [ˈtraɪəl] n.
1. суд, працэ́ с;
a trial by jury слу́ ханне спра́ вы ў судзе́ прыся́ жных;
be on trial/stand trial быць пад судо́ м;
bring smb. to/put smb. on trial прыця́ гваць каго́ -н. да суда́
2. про́ ба; выпрабава́ нне;
give smth. a trial рабі́ ць про́ бу чаго́ -н.
3. выпрабава́ нне, ця́ жкасць;
He is a real trial to me. Ён проста бяда для мяне.
♦
by trial and error шля́ хам проб і памы́ лак
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
wander [ˈwɒndə] v.
1. (about, in, through) вандрава́ ць; блука́ ць;
wander about the world аб’е́ здзіць уве́ сь свет
2. (from/off ) адхіля́ цца (ад тэмы ); заблы́ твацца;
wander from the point адхіля́ цца ад тэ́ мы
3. быць няўва́ жлівым;
I’m sorry, my mind was wandering. Прабачце, я задумаўся.
His wits are wandering. Ён загаворваецца.
4. выгіна́ цца (пра рэчку, дарогу і да т.п. )
wander off [ˌwɒndərˈɒf] phr. v. заблудзі́ ць; збі́ цца з даро́ гі;
wander off from one’s home пакі́ нуць ро́ дны кут
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
year [jɪə, jɜ:] n. год;
last year міну́ лы год, ле́ тась;
next year нале́ та, у насту́ пным годзе;
be in one’s first/second year быць на пе́ ршым/другі́ м ку́ рсе;
all the year round кру́ глы/цэ́ лы год
♦
not/never in a hundred years нізашто́ , ніко́ лі;
put years on smb. ста́ рыць каго́ -н. ;
take years off smb. маладзі́ ць каго́ -н. ;
year after year/year by year ко́ жны год;
year in, year out з го́ ду ў год
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
Strich m -(e)s, -e
1) ры́ са, штрых; паласа́ ;
é inen ~ zí ehen* праве́ сці ры́ су;
é inen Strich durch etw. má chen скасава́ ць [перакрэ́ сліць] што-н. ;
j-m é inen ~ durch die Ré chnung má chen разла́ джваць [касава́ ць] чые́ -н. пла́ ны;
é inen ~ drú nter má chen падве́ сці ры́ су, паста́ віць кро́ пку, пако́ нчыць з чым-н.
2) паласа́ ;
ein ~ Wald паласа́ ле́ су
3) праця́ жнік
4) пералёт (птушак )
5) ворс (сукна );
◊
j-m gé gen den ~ über das Fell fá hren* пагла́ дзіць каго́ -н. супро́ ць шэ́ рсці;
j-n auf dem ~ há ben мець зуб на каго́ -н. ;
das geht mir gé gen den ~ гэ́ та паруша́ е мае́ пла́ ны, гэ́ та мне не да спадо́ бы;
é inen ~ há ben быць нападпі́ тку [пад му́ хай]; быць прыдуркава́ тым;
auf den ~ gé hen* разм. пайсці́ на пане́ ль, заня́ цца прастыту́ цыяй;
nach ~ und Fá den як ма́ е быць , грунто́ ўна
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
здо́ лець , ‑ею, ‑ееш, ‑ее і здале́ ць , ‑ею, ‑ееш, ‑ее; зак.
1. з інф. Быць у стане зрабіць, выканаць што‑н. [Таня] ведала; каб яна здолела расказаць усё шчыра бацьку, ёй адразу было б лягчэй, яна адразу адчула б сябе дома. Шамякін . Вее крыл узмах На прасторы сінім, Мы пракласці шлях Здолеем, асілім. Пушча .
2. з інф. Атрымаць магчымасць зрабіць што‑н. пры пэўных абставінах. Цяпер, стоячы над калонамі людзей, чалавек здолеў сказаць моцныя словы пра задачы і патрэбы ўсіх тых, што сабраліся тут. Чорны . — У нас сёння на які сеанс білеты? На дзесяць трыццаць? Ну дык вось, я не здолею пайсці. Васілёнак .
3. каго-што . Адолець, асіліць, змагчы. Мілая моладзь, слаўная моладзь Нашай бязмежнай краіны! Горы і мора можаш ты здолець, Сэрцам расплавіць ільдзіны. Купала . // перан. Цалкам завалодаць (пра фізічны стан). У палатцы пад ялінай Сон здалеў, схіліў Марата, Задрамаў, заснуў хлапчына. Шушкевіч .
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)