ЗАЛАТЫ́Я ПЯСКІ́,
прыморскі кліматычны курорт у Балгарыі. На беразе Чорнага
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
ЗАЛАТЫ́Я ПЯСКІ́,
прыморскі кліматычны курорт у Балгарыі. На беразе Чорнага
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
«ЗГО́ДА»,
грамадска-палітычная газета. Выходзіць
А.С.Караль.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
МІ́НСКІ ПАЛІГРАФІ́ЧНЫ КАМБІНА́Т,
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
ДЗЮШЭ́С ЛЕ́ТНІ,
сорт грушы
Дрэва моцнарослае, крона шырокапірамідальная, негустая. Пачынае плоданашэнне на 7-ы год. Сорт зімаўстойлівы, сярэднеўраджайны, моцна пашкоджваецца бактэрыяльным ракам і паршой. Плады ніжэй
М.Р.Мялік.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
satisfy
1) задавальня́ць; заспако́йваць, наталя́ць
2) задаво́льваць
3) плаці́ць, кампэнсава́ць (
4) перако́нваць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
trifle
1) дро́бязь, драбяза́
2) мала́я ко́лькасьць, кры́шка
3) бе́сцань
1) гавары́ць, ста́віцца несур’ёзна, лёгкаду́мна
2) гуля́ць, забаўля́цца чым
3) марнава́ць, марнатра́віць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
расчёт
1.
хозя́йственный расчёт гаспада́рчы разлі́к;
взять расчёт узяць разлі́к;
у меня́ с ним бу́дет осо́бый расчёт у мяне́
я сказа́л э́то с расчётом я сказа́ў гэ́та
жить с расчётом жыць ашча́дна;
пулемётный расчёт
расчёт парово́го котла́
2. (предположение) разлі́к, -ку
по мои́м расчётам он до́лжен ско́ро прие́хать па маі́х разлі́ках (меркава́ннях) ён паві́нен ху́тка прые́хаць;
3. (выгода) вы́гада, -ды
мне нет расчёта е́хать туда́ мне няма́ сэ́нсу е́хаць туды́;
а како́й мне расчёт э́то де́лать а яка́я мне вы́гада гэ́та рабі́ць;
◊
взять в расчёт прыня́ць пад ува́гу.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
галава́
1. Kopf
зме́раць
2. (кіраўнік) Führer
3. (пра жывёл) Stück
пяць гало́ў аве́чак fünf Scháfe;
4. (пярэдняя частка чаго-
галава́ кало́ны
у мяне́ гэ́тага і ў галаве́ не было́! ich habe überháupt nicht darán gedácht!;
спі́хваць
не ве́шай галавы́ lass den Kopf nicht hängen, Kopf hoch;
вы́кінуць
гэ́та ў мяне́ вы́лецела [вы́скачыла]
гэ́та не выхо́дзіць у мяне́
у мяне́ ў галаве́ закружы́лася mir wurde schwínd(e)lig;
дуры́ць галаву́ каму
на сваю́ галаву́ zum éigenen Scháden;
адка́зваць галаво́ю voll verántwortlich sein (
як снег на галаву́ wie (ein Blitz) aus héiterem Hímmel;
ён чалаве́к
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Ра́кавіна 1 ’прамежак паміж капытоў у жывёлін’, ’раздвоены капыт (каровы, свінні, казы)’ (
Ра́кавіна 2 ’ракавіна малюска’ (
*Ра́кавіна 3, ра́ковіна ’нарост, гуз на дрэве’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Трыглавец,
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)