Люцы́пар, люцы́пер ’д’ябал’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Люцы́пар, люцы́пер ’д’ябал’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
arg
1.
~e Gedánken háben заду́мваць злачы́нства;
im Árgen líegen быць у дрэ́нным стано́вішчы
2.
1) зло́сна
2) мо́цна;
das ist zu ~!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Brócken
ein paar ~ Deutsch павярхо́ўныя ве́ды няме́цкай мо́вы;
das ist ein hárter ~
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Gebíet
im ~ у галіне́;
das schlägt nicht in mein ~
auf dem ~ der Wíssenschaft у галіне́ наву́кі
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Gemütlichkeit
1) уту́льнасць
2) прые́мнасць;
in áller ~ не спяша́ючыся, спако́йна;
da hört áber die ~ auf!
in Géldsachen hört die ~ auf
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Jámmer
1) плач, галашэ́нне, ля́мант;
es ist ein ~, das ánzusehen
~ und Schánde! які́ жаль!
2) го́ра, няшча́сце;
in ~ und Not у го́ры і няшча́сці
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
rächen
das rächt sich bítter
er rächte am Feind den Tod des Fréundes ён адпо́мсціў во́рагу за смерць ся́бра
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
schméicheln
es schméichelte ihm [ihn]
das Bild ist geschméichelt партрэ́т кры́ху прыхаро́шаны;
er schméichelte sich, bald wíeder zu kómmen ён це́шыў сябе́ надзеяй ху́тка вярну́цца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ка́зка
◊ ба́біны (бабу́льчыны) ~кі — ба́бушкины ска́зки;
каза́ная к. — ста́рая исто́рия;
раска́зваць ~кі — расска́зывать ска́зки;
ні ў ка́зцы сказа́ць ні пяро́м апіса́ць —
к. пра бе́лага бычка́ —
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
факт
◊ го́лыя фа́кты — го́лые фа́кты;
з фа́ктамі ў рука́х — с фа́ктами в рука́х;
фа́кты — упа́ртая рэч — фа́кты — упря́мая вещь;
фа́кты гаво́раць са́мі за сябе́ — фа́кты говоря́т са́ми за себя́
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)