Тума́к 1 ‘удар па патыліцы’ (
Тума́к 2 ‘дурань, недалёкі чалавек’ (
Тума́к 3 ‘помесь зайца-беляка з зайцам-русаком’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Тума́к 1 ‘удар па патыліцы’ (
Тума́к 2 ‘дурань, недалёкі чалавек’ (
Тума́к 3 ‘помесь зайца-беляка з зайцам-русаком’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
полага́ться
1. (надеяться) спадзява́цца (на каго, на што); (рассчитывать) разлі́чваць (на каго, на што); (доверять) давяра́ць; (доверяться) давяра́цца (каму, чаму), здава́цца (на каго, на што); (быть уверенным) быць упэ́ўненым (у кім, у чым);
полага́ться на свои́ си́лы спадзява́цца на свае́ сі́лы;
полага́ться на чью́-л. по́мощь спадзява́цца на чыю́-не́будзь дапамо́гу;
на него́ мо́жно полага́ться яму́ мо́жна давяра́ць (давяра́цца), у ім мо́жна быць упэ́ўненым, на яго́ мо́жна спадзява́цца;
2. (употребляется в 3 лице в знач. «причитается») нале́жыць;
ка́ждому полага́ется немно́го де́нег ко́жнаму нале́жыць тро́хі гро́шай;
3. (употребляется в 3 лице в знач. «приличествует»); (следует) нале́жыць; (надо) трэ́ба; (в обычае) заве́дзена; (при употреблении с отрицанием в знач. «нельзя») не́льга, нямо́жна; (в знач. «не разрешается, не дозволено») не дазваля́ецца, не дазво́лена;
так поступа́ть не полага́ется так
взять всё, что полага́ется узя́ць усё, што трэ́ба (што нале́жыць);
здесь кури́ть не полага́ется тут куры́ць не дазваля́ецца.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
страстьI
1. (сильное чувство) гара́чае (мо́цнае) пачуццё; (увлечение) захапле́нне, -ння
стра́сти у спо́рщиков разгоре́лись пачу́цці ў спрача́льнікаў разгарэ́ліся; спрача́льнікі прыйшлі́ ў аза́рт;
ма́ло-пома́лу но́вое заня́тие обраща́ется у него́ в страсть ма́ла-пама́лу но́вы заня́так перахо́дзіць у яго́ ў захапле́нне;
де́лать что́-л. со стра́стью
страсть к теа́тру ця́га да тэа́тра, захапле́нне тэа́трам;
страсть к аза́ртным и́грам ця́га (схі́льнасць, сла́басць) да аза́ртных гу́льняў;
2. (сильная любовь) жарсць,
быть охва́ченным стра́стью быць ахо́пленым гара́чым (нястры́мным) каха́ннем;
3. чаще
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
уйти́
1. (пойти) пайсці́; (выйти) вы́йсці; (отойти) адысці́; (отдалиться) адысці́ся; (зайти) зайсці́; (направиться) накірава́цца, пада́цца; (исчезнуть) зні́кнуць; (покинуть) пакі́нуць; (перестать заниматься чем-л., делать что-л., быть кем-, чем-л.
2. (убежать, скрыться, спастись) уцячы́,
3. (не препятствовать, посторониться) сысці́, саступі́ць;
уйти́ с доро́ги сысці́ (саступі́ць) з даро́гі;
4. (израсходоваться) пайсці́, вы́йсці; (истратиться) быць вы́даткаваным, быць стра́чаным; (пропасть) прапа́сці; (вытечь — о жидкостях)
5. (углубиться) паглы́біцца;
6. (пройти — о времени) прайсці́, міну́ць;
7. (о часах) спяша́цца;
часы́ ушли́ вперёд гадзі́ннік спяша́ецца;
◊
уйти́ в о́бласть исто́рии адысці́ ў гісто́рыю, стаць гісто́рыяй;
уйти́ в себя́ паглы́біцца ў сябе́;
далеко́ не уйдёшь далёка не по́йдзеш;
уйти́ вперёд абагна́ць, апярэ́дзіць;
уйти́ далеко́ пайсці́ далёка;
душа́ ушла́ в пя́тки душа́ апыну́лася ў пя́тках.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
вы́гляд
1. (вонкавае аблічча) Äußere (
малайцава́ты [зухава́ты] вы́гляд schnéidiges Áuftreten; strámme Háltung;
мець незадаво́лены вы́гляд éine säuerliche Míene zíehen
яму́ на вы́гляд 40 гадо́ў dem Áussehen nach kann man ihn für víerzig hálten
2. (пейзаж) Lándschaft
вы́гляд зве́рху Dráufsicht
вы́гляд зза́ду Rückansicht
вы́гляд спе́раду Vórderansicht
вы́гляд збо́ку Séitenansicht
3. (форма) Gestált
у вы́глядзе мяча́ in Gestált [von der Form] éines Balls, ballförmig;
4. (стан) Zústand
у нецвяро́зым вы́глядзе in betrúnkenem Zústand;
5. (пад выглядам) Schein
пад вы́глядам дру́жбы únter dem Déckmantel der Fréundschaft;
у вы́глядзе (якасці) als, -wéise;
у вы́глядзе до́казу als Bewéis;
у вы́глядзе выключэ́ння áusnahmsweise;
у пісьмо́вым вы́глядзе schríftlich;
ні пад які́м вы́глядам únter (gar) kéinen Úmständen, auf kéinen Fall, in kéinem Fall
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
draw2
1. малява́ць; рысава́ць; чарці́ць;
draw up a plan of work накіда́ць/накі́дваць план рабо́ты
2. цягну́ць;
draw
draw the curtains зашмо́ргваць што́ры;
draw back the curtains рассо́ўваць што́ры;
draw on a cigarette заця́гвацца цыгарэ́тай
3. атры́мліваць; здабыва́ць, чэ́рпаць;
draw one’s salary атры́мліваць зарпла́ту;
draw information здабыва́ць інфарма́цыю;
draw a conclusion
4. прыця́гваць (увагу
5.
draw back
draw in
1. : The train drew in. Цягнік падышоў да перона.
2. : The days are drawing in. Дні робяцца карацейшымі.
draw on
draw out
1. : The train drew out. Цягнік адышоў ад станцыі.
2. : The days are drawing out. Дні робяцца даўжэйшымі.
draw up
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
lay3
1. кла́сці, пакла́сці (асцярожна, акуратна);
lay the basis/foundation(s) заклада́ць асно́вы;
2. lay the table накрыва́ць (на) стол;
3. не́сціся; не́сці/кла́сці я́йкі (пра птушак); адклада́ць/кла́сці я́йцы (пра насякомых, паўзуноў, млекакормячых)
♦
lay the blame on усклада́ць віну́ (на каго
lay aside
1. адкла́сці, адста́віць убок
2. захава́ць на бу́дучае
lay down
1. пакла́сці; скла́сці (зброю, інструменты
2. закла́сці (фундамент будынка)
3. устана́ўліваць, вызнача́ць (правілы
lay off
1. звальня́ць (
2. спыні́ць
lay out
1. выкла́дваць; раскла́дваць;
2. планава́ць, праектава́ць
3.
4.
lay up
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
pull2
1. цягну́ць; валачы́; ту́заць; то́ргаць;
pull the curtains зашмо́ргваць або́ адшмо́ргваць фіра́нкі;
pull
“pull” «на сябе́» (надпіс на дзвярах)
2. выця́гваць; выдзіра́ць, вырыва́ць;
pull a tooth вырыва́ць зуб
♦
pull a face грыма́снічаць;
pull
pull oneself together узя́ць сябе́ ў ру́кі
pull ahead
pull away
pull down
1. апуска́ць, сця́гваць уні́з
2. зно́сіць (пра будынак)
pull in
pull off
1.
2. сця́гваць
3. з’язджа́ць на або́чыну (пра транспарт)
pull out
1. выця́гваць; выво́дзіць
2. крана́цца, адыхо́дзіць, ад’язджа́ць (пра транспарт)
pull through
1. папра́віцца, ачуня́ць
2. пераадо́лець ця́жкасці
3. вы́ратаваць
pull up
1. спыня́ць; спыня́цца (пра транспартны сродак)
2. : pull
3. выця́гваць, вырыва́ць (расліну з коранем)
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
цягну́ць, цягну, цягнеш, цягне;
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15. Слаба дзьмуць, рухацца, ісці (пра паветра).
16.
17.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
take
1. браць, прыма́ць;
take a bath купа́цца;
take a bus сяда́ць у аўто́бус;
take tea піць чай, піць гарба́ту;
take shel ter хава́цца
2. вадзі́ць, вазі́ць, насі́ць;
ta ke
3. патрабава́ць; Іt takes a lot of time. Гэта займае шмат часу.
4. запі́сваць; ме́раць, вымяра́ць;
take one’s temperature ме́раць тэмперату́ру
5. лічы́ць, разуме́ць, меркава́ць, ду́маць;
♦
be taken ill захварэ́ць;
take advantage of
take a chance скарыста́ць наго́ду;
take a cold прастудзі́цца;
take after
take an interest (in) заціка́віцца (у);
take a seat сяда́ць;
take a walk прагу́львацца;
take care (of) клапаці́цца;
take for granted прыма́ць за чы́стую мане́ту;
take it easy не турбу́йся;
take it from me (that)…
take notes (of) запі́сваць;
take notice (of) заўважа́ць;
take offence кры́ўдзіцца;
take part браць удзе́л;
take place адбыва́цца;
take
take steps/measures прыма́ць ме́ры,
take the floor браць сло́ва, выступа́ць
take aback
1. здзіўля́ць, збянтэ́жваць
2. заспе́ць зняна́цку
take apart
take away
1.
2.
take back
take down
1. зніма́ць, здыма́ць (са сцяны, з паліцы
2. запі́сваць
take in
1. дава́ць прыту́лак
2. уключа́ць; змяшча́ць
3. разуме́ць, засво́йваць
4. падма́нваць, ашу́кваць
take off
1. зніма́ць, здыма́ць (адзенне)
2.
3. капі́раваць, імітава́ць
4. узлята́ць (пра самалёт)
take on
1. найма́ць (на працу)
2. браць на сябе́ (адказнасць)
take out
1. выма́ць; вырыва́ць
2. браць, пазыча́ць (у бібліятэцы)
3. выво́дзіць (на шпацыр)
4.
take up
1. прыма́ць (выклік)
2. забіра́ць (пасажыраў)
3. падкаро́чваць (вопратку)
4. звярта́цца да каго́
5. бра́цца за што
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)