Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Króne
f -, -n
1) каро́на, вяне́ц
2) каро́нка (зуба)
sich (D) éine ~ áufsetzen lássen* — паста́віць (сабе́) каро́нку
3) кро́на (манета)
4) вярша́ліна, верхаві́на (дрэва)
5) лю́стра, жырандо́ль
◊ das setzt állem die ~ auf! — гэ́та ўжо́ верх усяго́!; гэ́та ўжо́ зана́дта!
wie die Pérle in der ~ sein — вызнача́цца (у грамадстве і г.д.)
was ist ihm in die ~ gefáhren? — што яму́ прыйшло́ ў галаву́?
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Ара́пнік (БРС), гарапнік (Нас.), аграпнік (Шн.). Рус.ара́пник, дыял.ара́пальник, ара́польник, ара́пельник, ара́пленник, укр.ара́пник, гара́пник, арапі́й, гарант, гарапі́й, польск.harap, harapnik ’арапнік’, harap ’вокліч для сабак, у прыватнасці для адгону іх ад забітай жывёліны’, ст.-польск.harap ’паляванне’, чэш.harapník. Усходнеславянскія словы імаверна запазычаны з польскай. У польскай мове этымалагізуецца традыцыйна ад ням. выклічніка herab ’далоў’, ’тут’ (гэта прынята Брукнерам, 168). Аднак Слаўскі (1, 402–403) цалкам абгрунтавана выказаў думку аб тым, што гэта не адпавядала б старому значэнню слова ’паляванне, дабыча’. Больш верагодна ён выводзіць слова ад тур.harap (з араб.harap) знішчэнне, спусташэнне’, адкуль і серб.-харв.дыял.харап ’рабунак, спусташэнне’. Суфікс ‑нік звычайна выкарыстоўваецца для ўтварэння назваў прадметаў (Слаўскі, 1, 402–403). Наяўнасць ст.-бел. (Нас. Гіст.) і ст.-укр.гарап мабыць у значэнні ’разбой’ дае магчымасць паставіць пытанне аб тым, што польскае harap, калі яно сапраўды цюркскага паходжання, магло прыйсці ў польскую мову з усходнеславянскіх.