мо́ршчыцца, ‑шчуся, ‑шчышся, ‑шчыцца;
1. Збірацца ў маршчыны (пра скуру, часткі твару).
2. Моршчыць твар (ад болю, незадаволенасці і пад.).
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
мо́ршчыцца, ‑шчуся, ‑шчышся, ‑шчыцца;
1. Збірацца ў маршчыны (пра скуру, часткі твару).
2. Моршчыць твар (ад болю, незадаволенасці і пад.).
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
bone1
♦
a bag of bones
a bone of contention я́блык разла́ду, прычы́на сва́ркі;
feel in one’s bones быць упэ́ўненым;
have a bone to pick with
make no bones about (doing)
throw a bone кі́нуць ко́стку, зрабі́ць усту́пку;
to the bone ве́льмі мо́цна; максіма́льна
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
Сы́рамяць ’нядубленая
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
косць, ‑і;
1. Асобная састаўная частка шкілета хрыбетных жывёл і чалавека.
2.
3.
4.
5.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
peel
Iшалупі́на, лупі́на
v.
1) абіра́ць (шалупі́ньне бу́льбы, ара́нжыкаў, я́блыка)
2) абдзіра́ць (кару́ з дрэ́ва)
3) лу́шчыцца; абла́зіць
лапа́та
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
pelt
I1) кі́даць, атакава́ць, напада́ць на каго́
2) ліць; сячы́ (пра дождж, град)
3) сьпяша́цца
2.1) кі́даньне
2) ху́ткасьць
1) нявы́рабленая аўчы́на
2)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Лу́піна ’губа’ (
Лупі́на ’вонкавая абалонка плода, семя’, ’шкарлупіна ад яйка’, ’высеўкі’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
бараба́н, ‑а,
1. Ударны музычны інструмент у выглядзе шырокага цыліндра або рамы, на якія з аднаго ці двух бакоў нацягнута
2.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
чу́чала, ‑а,
1. Набітая чым‑н.
2. Пра неахайнага, бруднага, непрыгожа апранутага чалавека.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Léder
1)
2) футбо́льны мяч
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)