упе́рці, упру, упрэш, упрэ; упром, упраце;
1.
2.
3. Шчыльна прыціснуць што‑н. да чаго‑н. канцом, краем, робячы ўпор.
4.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
упе́рці, упру, упрэш, упрэ; упром, упраце;
1.
2.
3. Шчыльна прыціснуць што‑н. да чаго‑н. канцом, краем, робячы ўпор.
4.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
klasa
klas|a1. клас (у школе);
2. клас, ступень;
3. клас;
4.
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
дро́бны, ‑ая, ‑ае.
1. Невялікі па аб’ёму, велічыні.
2. Невялікай, нязначнай вартасці.
3. Які складаецца з малых аднародных частачак.
4. Шчуплы, нешырокай косці; маларослы.
5. З малымі матэрыяльнымі магчымасцямі; эканамічна слабы.
6. Які займае невысокае грамадскае або службовае становішча.
7. Нязначны; неістотны.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
паса́дка, ‑і,
1.
2.
3. Упусканне пасажыраў у
4. Прызямленне (самалёта і пад.).
5. Манера конніка трымацца ў сядле.
6. Палажэнне цела ў час сядзення.
7.
8.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
скалану́ць, ‑ну, ‑неш, ‑не; ‑нём, ‑няце;
1. Выклікаць дрыжанне, ваганне чаго‑н.; прымусіць трэсціся, дрыжаць; прымусіць здрыгануцца, страсянуцца.
2. Кіўнуць, страсянуць; паварушыць.
3. Перамяшаць часцінкі вадкасці, страсянуўшы пасудзіну.
4.
5.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
хіста́цца, ‑аюся, ‑аешся, ‑аецца;
1. Калыхацца, ківацца з боку ў бок.
2. Ківацца пры хадзьбе з боку ў бок.
3. Ківацца ў выніку нетрывалага, ненадзейнага прымацавання да чаго‑н., умацавання ў што‑н. або ў выніку трухлявасці і пад.
4.
5. Быць няўстойлівым, непастаянным; мяняцца.
6.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
се́сціI sich setzen; sich níederlassen*;
се́сці за стол sich an den Tisch setzen; sich zu Tisch setzen (для яды);
се́сці на каня́ ein Pferd bestéigen*, sich aufs Pferd schwíngen*; áufsitzen*
се́сці ў ва́нну ins Bad stéigen*;
2. (у
се́сці на карабе́ль an Bord éines Schíffes géhen*;
се́сці на цягні́к in den Zug eínsteigen*;
Вам трэ́ба се́сці на пя́ты трамва́й Sie müssen mit der [Líni¦e] Fünf fáhren*;
3. (узяцца за што
се́сці за пра́цу sich an die Árbeit máchen, an die Árbeit géhen*;
4. (пра сонца) úntergehen*
5.
се́сці на ваду́ wássern
6. (абсесці) sich setzen;
се́сці на мель auf éine Sándbank áuflaufen* [áuffahren*, geráten*, auf Grund laufen*]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
страсяну́ць, ‑сяну, ‑сянеш, ‑сяне; ‑сянём, ‑сеняце;
1. Трымаючы ў руцэ або ўзяўшыся рукою, трасянуць, заставіць калыхнуцца.
2. Падкінуць, трасянуць (пры яздзе па няроўнай дарозе).
3.
4.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
для предлог с
он мно́го сде́лал для нау́ки ён шмат зрабі́ў для наву́кі;
непроница́емый для воды́ непраніка́льны для вады́;
кни́га для дете́й кні́га для дзяце́й;
для ма́стера э́то де́ло просто́е для ма́йстра гэ́та спра́ва про́стая;
для своего́ вре́мени э́то бы́ло достиже́нием для свайго́ ча́су гэ́та было́ дасягне́ннем; кроме того, иногда переводится также иными предлогами или конструкциями без предлогов, в частности: а) (в знач.: ради, по случаю, с целью чего-л.) дзе́ля (каго, чаго);
я э́то сде́лаю то́лько для вас я гэ́та зраблю́ то́лькі дзе́ля вас;
всё для побе́ды усё дзе́ля (для) перамо́гі;
угости́ть для пра́здника пачастава́ць дзе́ля свя́та; б) (для указания на назначение предмета) для (каго, чаго), на (што), пад (што), да (чаго);
мешо́к для карто́феля мяшо́к на бу́льбу (для бу́льбы);
ка́дка для капу́сты каду́шка пад (на) капу́сту (для капу́сты);
прибо́р для бритья́ прыбо́р для гале́ння (брыцця́); в) (при таких возможностях, как у кого-, чего-л.) для (каго, чаго); а также переводится конструкциями без предлогов;
для него́ э́то непоси́льно для яго́ гэ́та не пад сі́лу, яму́ гэ́та не пад сі́лу; г) (принимая во внимание свойство кого-, чего-л., в условиях чего-л.) для (чаго), на (што);
для свои́х лет он о́чень ра́звит для сваі́х гадо́ў (на свае́ гады́) ён ве́льмі разві́ты;
для чего́? нашто́?, наво́шта?, для чаго́?;
для того́, что́бы для таго́, каб;
не́ для чего няма́ чаго́, няма́ дзе́ля чаго́;
◊
для ви́да для ві́ду, для вы́гляду.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
ту́паць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
1.
2.
3. Біць капытамі аб зямлю (пра каня і пад.).
4.
5. Даглядаць каго‑, што‑н., займацца кім‑, чым‑н.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)