абкуры́цца, -куру́ся, -ку́рышся, -ку́рыцца;
1. Зрабіцца чорным, рудым ад дыму.
2. Скурыць свой тытунь да рэшты.
3. Зазнаць уздзеянне наркатычных рэчываў.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
абкуры́цца, -куру́ся, -ку́рышся, -ку́рыцца;
1. Зрабіцца чорным, рудым ад дыму.
2. Скурыць свой тытунь да рэшты.
3. Зазнаць уздзеянне наркатычных рэчываў.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
зга́слы, ‑ая, ‑ае.
Які згас; пагаслы.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Lágerfeuer
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
◎ Ламі́шча ’куча галля’, ’
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
прыга́слы, ‑ая, ‑ае.
Які прыгас, прытух.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
bonfire
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
распалі́ць, -палю́, -па́ліш, -па́ліць; -па́лены;
1. што. Прымусіць гарэць.
2. што. Моцна нагрэць агнём дачырвана.
3.
4.
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
◎ По́дкур ’памост на дрэве, на які ставяцца вуллі для пчол’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Во́гніска ’
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
crackling
1. сква́рка, до́бра падсма́жаная свіні́на
2. патрэ́скванне (дроў); трэск (выстралаў); хруст;
the crackling of the fire патрэ́скванне
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)