Qui bibit immodice vina, venena bibit
Хто не ў меру п’е віно, той п’е атруту.
Кто не в меру пьёт вино, тот пьёт яд.
Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)
Qui bibit immodice vina, venena bibit
Хто не ў меру п’е віно, той п’е атруту.
Кто не в меру пьёт вино, тот пьёт яд.
Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)
кра́йность
1. кра́йнасць, -ці
переходи́ть из одно́й кра́йности в другу́ю перахо́дзіць з адно́й кра́йнасці ў і́ншую;
кра́йности схо́дятся кра́йнасці сыхо́дзяцца;
впада́ть в кра́йность упада́ць у кра́йнасць;
до кра́йности да кра́йнасці;
в кра́йности у кра́йнім вы́падку;
2. (тяжёлое положение) ця́жкае стано́вішча; (беда)
быть в кра́йности быць у ця́жкім стано́вішчы.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
Накаса́цца ’навязацца, прычапіцца’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Наха́ба ’напасць’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Прылуча́й ’выпадак’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Citius venit malum quam revertitur
Беда быстрее приходит, чем уходит.
Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)
Spes sola hominem in miseriis solatur
Надзея ‒ адзінае суцяшэнне людзей у няшчасці.
Надежда ‒ единственное утешение людей в несчастье.
Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)
Lacrimae nihil profuturae
Слёзы нічым не дапамогуць.
Слёзы ничем не помогут.
Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)
зажы́ць 1, ‑жыве;
Зарубцавацца, загаіцца (пра рану, пашкоджанае месца).
зажы́ць 2, ‑жыву, ‑жывеш, ‑жыве; ‑жывём, ‑жывяце;
зажы́ць 3, ‑жыву, ‑жывеш, ‑жыве; ‑жывём, ‑жывяце;
Пачаць жыць (пэўным чынам).
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
усхапі́цца, ‑хаплюся, ‑хопішся, ‑хопіцца;
1. Хутка ўстаць.
2.
3. З’явіцца, ускочыць (пра мазалі, прышчы і пад.).
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)