трыва́ць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае; 
1. 
2. Працягвацца пэўны час. 
3. Захоўваць прыдатнасць, выконваць сваё прызначэнне; трымацца. 
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
трыва́ць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае; 
1. 
2. Працягвацца пэўны час. 
3. Захоўваць прыдатнасць, выконваць сваё прызначэнне; трымацца. 
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
утрыма́ць 1, ‑аю, ‑аеш, ‑ае; 
1. Трымаючы або падтрымліваючы, не даць упасці каму‑, чаму‑н. 
2. Спыніць, прыпыніць рух каго‑н.; стрымаць. 
3. Прымусіць застацца дзе‑н.; не адпусціць, затрымаць. 
4. Стрымаць праяўленне якіх‑н. жаданняў, пачуццяў, учынкаў і пад. 
5. Захаваць за сабой, не ўступіць каму‑н. іншаму. 
6. Вылічыць, не выплаціць (якой‑н. сумы). 
•••
утрыма́ць 2, ‑аю, ‑аеш, ‑ае; 
Забяспечыць сродкамі для існавання, пракарміць. 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
церабі́ць, цераблю, цярэбіш, цярэбіць; 
1. Прасякаць, прачышчаць лес. 
2. Чысціць дзюбай пер’е (пра птушак). 
3. Тузаць, торгаць, перабіраць пальцамі што‑н. 
4. Вырываючы з коранем, убіраць машынай з поля (лён). 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
шлёпаць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае; 
1. 
2. 
3. 
4. 
5. 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
шмат 1, 
1. У вялікай колькасці, у значнай ступені; не мала, многа. 
2. У спалучэнні з прыметнікамі і прыслоўямі вышэйшай ступені азначае: значна, намнога. 
3. 
4. У спалучэннях з адноснымі займеннікамі абазначае: многія, многае. 
шмат 2, ‑а, 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
get 
1. атры́мліваць; набыва́ць, здабыва́ць;
2. (азначае змену ў стане) станаві́цца, рабі́цца;
3. (азначае змену месца, месцазнаходжання) I got into the car. Я сеў у машыну;
4. (to) дабіра́цца;
5. разуме́ць; пачу́ць;
6. (у спалучэнні з дзеясловам have)
1) мець;
2) (have got to + Inf) быць вы́мушаным;
get 
♦
get into trouble тра́піць у бяду́;
get rid of пазбаўля́цца, збаўля́цца ад
get about 
get around get across 
get along 
1. ісці́; ру́хацца напе́рад; рабі́ць по́спехі;
2. абыхо́дзіцца; We can get along without your help. Мы абыдземся без вашай дапамогі.
3. ла́дзіць (паміж сабой);
4. : 
get around 
1. е́здзіць, падаро́жнічаць, вандрава́ць;
2. 
3. (to) знайсці́ час, каб узя́цца за што
get at 
1. дабіра́цца да чаго́
get at the truth дакапа́цца да пра́ўды
2. мець на ўва́зе;
3. 
get away 
1. уцячы́, збе́гчы;
2. пайсці́, вы́зваліцца;
3. (with) зрабі́ць што
get back 
1. вярта́цца;
2. атрыма́ць наза́д;
3. (at) 
get by 
1. прайсці́; прае́хаць;
2. (on, with) жыць; абыхо́дзіцца;
get down 
1. запі́сваць;
2. (to) бра́цца за;
get in 
1. прыбыва́ць, прыязджа́ць, прыхо́дзіць;
2. садзі́цца (у аўтобус, цягнік 
3. прайсці́ (на выбарах);
4. тра́піць;
5. збіра́ць (ураджай);
6. закупля́ць, запа́сіць;
get off 
1. ад’язджа́ць, адыхо́дзіць;
2. схо́дзіць, выхо́дзіць; зла́зіць;
3. адпраўля́ць; адсыла́ць;
4. вы́ратавацца, пазбе́гнуць, уні́кнуць, пазба́віцца;
get on 
1. ру́хацца напе́рад, рабі́ць по́спехі;
2. праця́гваць;
3. (with) ла́дзіць;
get out 
1. выхо́дзіць; выла́зіць;
1) Выхо́дзь(це)!
2) Ідзі́ прэч!
2. выма́ць, выця́гваць;
3. збе́гчы;
4. выдава́ць, выпуска́ць;
5. вымаўля́ць (з цяжкасцю);
6. рабі́цца вядо́мым;
get over 
1. ачуня́ць; пераадо́лець, апра́віцца (ад хваробы, няўдачы 
2. растлума́чыць; дане́сці;
3. ско́нчыць (што
get round 
1. распаўсю́джвацца;
2. пераадо́лець; пазбе́гнуць;
3. угаво́рваць; перако́нваць;
get through 
1. прайсці́; прабі́цца; праве́сці;
2. ско́нчыць; скарыста́ць по́ўнасцю;
3. (to) дахо́дзіць да разуме́ння (каго́
get together 
get up 
1. устава́ць; падыма́цца
2. будзі́ць; падыма́ць;
3. павялі́чваць, прыбаўля́ць;
get up speed павялі́чваць/прыбаўля́ць ху́ткасць
4. 
5. 
get up a concert/a dance нала́дзіць канцэ́рт/та́нцы
6. 
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
world 
1. свет, сусве́т; зямля́, зямны́ шар;
all over the world/the world over ва ўсім све́це;
a world history сусве́тная гісто́рыя;
a journey round the world кругасве́тнае падаро́жжа;
the Old World Стары́ Свет;
the New World Но́вы Свет
2. свет, ца́рства;
the animal world жывёльнае ца́рства;
the lite rary world літарату́рныя ко́лы
3. жыццё (чалавека);
begin the world anew пача́ць но́вае жыццё
4. грама́дства;
the great world, the world of fashion вышэ́йшыя ко́лы;
the world of art артысты́чны свет
♦
be all the world to 
be dead to the world нічо́га не заўважа́ць, не рэагава́ць;
come into the world нарадзі́цца, з’яві́цца на свет;
take the world as it is успрыма́ць жыццё такі́м, яко́е яно́ ёсць;
come up/rise/make one’s way in the world зрабі́ць кар’е́ру;
know/see the world мець во́пыт, ве́даць жыццё;
make the best of both worlds мець то́е і друго́е (не 
a man/woman of the world асо́ба, яка́я ве́дае свет;
not for all the world ні за што на све́це; ні за які́я гро́шы;
out of this world 
a world of troubles бе́зліч кло́патаў;
the world is his oyster пе́рад ім адчы́нены ўсе дзве́ры;
it’s a small world які́ малы свет;
who in the world is he? хто б гэ́та мог быць?;
feel on top of the world быць на вышыні́ шча́сця;
how is the world with you? як ма́ешся?
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
kiedy
1. калі;
2. калі; як; у той час як;
3. 
4. 
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
і 1, 
1. Дзесятая літара беларускага алфавіта. 
2. Галосны гук пярэдняга рада верхняга пад’ёму. 
•••
і 2, 
I. 
1. Ужываецца для злучэння аднародных членаў сказа і цэлых сказаў з аднароднымі паведамленнямі. 
2. Злучае сказы, звязаныя адносінамі адначасовасці або паслядоўнасці падзей. 
3. Злучае сказы, звязаныя: а) прычынна-выніковай залежнасцю. 
4. Злучае сказы і члены сказа з супраціўнымі паведамленнямі. 
II. 
Злучае асобныя члены пералічэння, прычым можа стаяць перад кожным членам рада, у тым ліку і перад першым. 
III. 
1. Далучае сказы і асобныя члены сказа, якія дапаўняюць і развіваюць выказаную думку. 
2. У спалучэнні з папярэдняй паўзай паказвае на раптоўнасць, нечаканасць новага дзеяння. 
3. Ужываецца ў пачатку некалькіх сказаў пры абмалёўцы паслядоўнага развіцця і змены падзей. 
IV. 
У пачатку пытальных і клічных сказаў ужываецца для ўзмацнення выразнасці выказвання. 
V. 
Ужываецца ў значэнні, блізкім да злучніка «хоць» («хаця»). 
VI. 
Падкрэслівае ўнутраную сувязь з’яў, падзей; ставіцца перад выказнікам, набывае значэнне слоў: тады, то, так што. 
•••
і 3, 
1. Ужываецца для ўзмацнення сэнсу таго слова, перад якім стаіць. 
2. Вылучае, падкрэслівае наступнае слова; па значэнню адпавядае часціцы «нават». 
3. Адпавядае па значэнню часціцы «таксама». 
•••
і 4, 
1. Выражае высокую ступень якога‑н. пачуцця. 
2. 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пазі́цыя, ‑і, 
1. Месцазнаходжанне каго‑, чаго‑н. 
2. Месца распалажэння войск, вайсковых груп у баі. 
3. Палажэнне, пастава цела; поза. 
4. 
5. Размяшчэнне (пра фігуры ў шахматах, шашках і інш.). 
•••
[Ад лац. positio.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)