this
1) гэ́ты, гэ́тая, гэ́тае
2) This is newer than that — Гэ́ты наве́йшы за той
2.гэ́та
гэ́та, гэ́так
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
this
1) гэ́ты, гэ́тая, гэ́тае
2) This is newer than that — Гэ́ты наве́йшы за той
2.гэ́та
гэ́та, гэ́так
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
АХО́ВА АД РАДЫЕАКТЫ́ЎНЫХ ВЫПРАМЯНЕ́ННЯЎ,
сукупнасць
Ва ўстановах, дзе праводзяцца работы з крыніцамі іанізавальных выпрамяненняў, ажыццяўляецца дазіметрычны і радыеметрычны кантроль. Пры рабоце з «закрытымі» крыніцамі робяць замеры
Літ.:
Владимиров В.Г., Красильников И.И., Арапов О.В. Радиопротекторы: структура и функция. Киев, 1989;
Beir V. Health effects of exposure to low levels of ionizing radiation. Washington, 1990.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
je
1.
1) калі́-не́будзь;
~ und ~ заўсёды
2) па (
~ drei па тры, па тро́е
2.
1):
je…, désto…, je… je… чым…, тым…;
je mehr, désto bésser чым больш, тым лепш
2):
je nachdém у зале́жнасці ад
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Tátsache
~? няўжо́?;
éine náckte ~ го́лы факт;
das ist ~! гэ́та факт!;
der ~ Réchnung trágen
aus ~n lérnen вучы́цца на фа́ктах;
die ~ bleibt bestéhen факт застае́цца фа́ктам
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
сон
1. Schlaf
праз сон im Schlaf;
ён правёў ноч без сну er hat éine schláflose Nacht verbrácht;
мяне́ хі́ліць на сон ich bin schläfrig;
2. (тое, што сніцца) Traum
ба́чыць у сне träumen
як у сне wie im Traum;
сон збы́ўся der Traum ist in Erfüllung gegángen;
ве́чны сон der éwige Schlaf
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
чымI
1. (замест таго, каб) statt, ánstatt zu (+
чым ісці́ пе́шшу, лепш се́сці на трамва́й statt zu Fuß zu géhen, ist es bésser die Stráßenbahn zu néhmen;
2. (
чым больш, тым лепш je mehr, désto bésser;
3. (пасля
сёння цяпле́й, чым учо́ра héute ist es wärmer als géstern
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
заслу́га
яго́ заслу́га ў тым, што… sein Verdíenst liegt [bestéht] dárin, dass…;
ста́віць сабе́ ў заслу́гу sich (
мець вялі́кія заслу́гі
узнагаро́дзіць па заслу́гах nach Verdíenst [Gebühr] belóhnen;
ён атрыма́ў па заслу́гах das geschíeht ihm recht;
па заслу́гах і пла́та
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Субо́та ’шосты дзень тыдня, які папярэднічае нядзелі’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
твар (
1. лицо́
2.
◊ ве́даць (знаць) у т. — знать в лицо́;
змяні́цца з тва́ру — измени́ться в лице́;
на тва́ры напі́сана — на лице́ напи́сано;
т. у т. — лицо́м к лицу́;
сце́рці з тва́ру зямлі́ — стере́ть с лица́ земли́;
з тва́ру — с лица́;
(не) да тва́ру — (не) к лицу́;
не ўда́рыць тва́рам у гразь — не уда́рить лицо́м в грязь;
плю́нуць у т. — плю́нуть в лицо́;
ні крыві́нкі ў тва́ры — ни крови́нки в лице́;
ні з ста́ну ні з тва́ру — ни ко́жи ни ро́жи;
мяня́цца з тва́ру — меня́ться в лице́;
т. вы́цягнуўся — лицо́ вы́тянулось;
кроў кі́нулася ў т. — кровь бро́силась (уда́рила) в лицо́
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
przekładać
1. перакладваць, перакладаць;
2. перакладаць (на іншую мову);
3. kogo/co nad kogo/co аддаваць перавагу каму/чаму
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)