statek, ~ku
stat|ekПольска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
statek, ~ku
stat|ekПольска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
Сад ’участак зямлі, засаджаны дрэвамі, кустамі і кветкамі; дрэвы, кветкі, якія растуць на гэтым участку’, 
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
перасе́сці, ‑сяду, ‑сядзеш, ‑сядзе; 
1. Устаўшы з аднаго месца, 
2. Перайсці з аднаго транспарту на другі, каб ехаць далей. 
3. Засесці (у горле і пад.). 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
усе́сціся, усядуся, усядзешся, усядзецца; 
1. 
2. Прыняцца за якую‑н. справу ў сядзячым становішчы. 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
цягні́к 
ху́ткі цягні́к Schnéllzug 
пасажы́рскі цягні́к Persónenzug 
тава́рны цягні́к Güterzug 
прыгарадны цягні́к Vórortzug 
е́хаць на цягні́ку́ mit dem Zug fahren*;
вы́йсці з цягні́ка́ aus dem Zug áussteigen*;
спазні́цца на цягні́к den Zug verfássen [versäumen]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
пяшчо́та, ‑ы, 
1. Поўнае задавальненне чыіх‑н. жаданняў, капрызаў. 
2. Пачуццё ласкі, замілавання, мяккасці ў адносінах да каго‑, чаго‑н. 
3. 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
запрасі́ць, запраша́ць éinladen* 
запрасі́ць у го́сці (zu Besúch) éinladen*;
запрасі́ць урача́ да хво́рага den Arzt zum Kránken rúfen* [kommen lássen*];
запрасі́ць каго-н 
запрасі́ць да стала́ [за стол] zum Éssen éinladen*; áuffordern, am Tisch Platz zu néhmen*;
запрасі́ць на та́нец zum Tanz áuffordern;
2. (цану) éinen (überhohten) Preis verlángen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
апусці́цца, апушчуся, апусцішся, апусціцца; 
1. 
2. 
3. 
4. 
5. 
6. Паглыбіцца ў што‑н., улезці ў сярэдзіну чаго‑н.; паглыбіўшыся, дасягнуць дна. 
7. 
8. 
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Tínte
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
чымI 
1. (замест таго, каб) statt, ánstatt zu (+ 
чым ісці́ пе́шшу, лепш 
2. (перад 
чым больш, тым лепш je mehr, désto bésser;
3. (пасля 
сёння цяпле́й, чым учо́ра héute ist es wärmer als géstern
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)