заўва́га, ‑і,
1. Кароткае выказванне, меркаванне наконт чаго‑н.
2. Указанне на памылку ці недахоп, часта з папрокам або павучаннем.
3. Дадатковае тлумачэнне да тэксту.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
заўва́га, ‑і,
1. Кароткае выказванне, меркаванне наконт чаго‑н.
2. Указанне на памылку ці недахоп, часта з папрокам або павучаннем.
3. Дадатковае тлумачэнне да тэксту.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пату́паць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
1. Тупаць некаторы час; тупнуць некалькі разоў.
2. Пахадзіць туды-сюды.
3. Пайсці, накіравацца куды‑н.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
рубе́ль 1, ‑бля,
1. Грашовая адзінка ў Расіі і СССР, роўная 100 капейкам.
2. Банкнот і манета такой вартасці.
•••
рубе́ль 2, ‑бля,
Тоўстая жэрдка, якой уціскаюць на возе сена, снапы, салому і пад.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
сарамаці́ць, ‑мачу́, ‑маці́ш, ‑маці́ць;
1. Дакараць, выклікаючы пачуццё сораму.
2. Ганьбіць, няславіць.
3. Прыводзяць у замяшанне, бянтэжыць, канфузіць.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Пясту́н ’спешчаны, раздураны хлопчык’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
патрабава́льны, ‑ая, ‑ае.
1. Настойлівы ў сваіх патрабаваннях.
2. З высокімі запатрабаваннямі.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
першаро́дны, ‑ая, ‑ае.
1.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
славе́снасць, ‑і,
1. Мастацкая літаратура і вусная творчасць якога‑н. народа.
2. Філалагічныя навукі (лінгвістыка, літаратуразнаўства і пад.).
3. Вусныя заняткі з салдатамі па вывучэнню воінскіх статутаў у дарэвалюцыйнай рускай арміі.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
verlóren
1.
2.
1) стра́чаны, дарэ́мны, ма́рны
2) прайгра́ны (пра справу)
3.
:
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
то́же
1.
он то́же уе́хал ён такса́ма пае́хаў;
2.
а ты то́же хоро́ш! а ты такса́ма (гэтакса́ма) ца́ца!;
вот то́же учи́тель нашёлся вось такса́ма
вот то́же таба́к — зна́ю, что вре́ден, а отста́ть не могу́ вось зноў (зноў жа) тыту́нь — ве́даю, што шко́дна, але́ адвы́кнуць не магу́.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)