уце́рціся, утруся, утрошся, утрацца; утромся, утрацеся;
1. Увайсці, пранікнуць (у скуру і пад.) пры націранні.
2. Выцерці
3.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
уце́рціся, утруся, утрошся, утрацца; утромся, утрацеся;
1. Увайсці, пранікнуць (у скуру і пад.) пры націранні.
2. Выцерці
3.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
часць, ‑і,
1. Асобная самастойная вайсковая адзінка.
2. Доля, пай, якія належаць каму‑н.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ГЛЕ́БАЎ (Яўген Аляксандравіч) (
Літ.:
Мухаринская Л.С. Евгений Глебов.
Ракава А.Я. Яўгеній Глебаў: (Старонкі творчасці).
Ауэрбах Л.Д. Белорусские композиторы: Е.Глебов, С.Кортес, Д.Смольский, Н.Лученок.
Т.А.Дубкова.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
ЛАЦІ́НСКАЯ МО́ВА,
адна з італійскіх моў. Мёртвая. Мова каталіцкай царквы,
У фанетыцы — доўгія і кароткія галосныя, націск на 2-м або 3-м складзе ад канца слова; у марфалогіі — выкарыстанне флексіі як
У гісторыі Л.м.
У 16—18
Літ.:
Тронский И.М. Очерки по истории латинского языка.
Яго ж. Историческая грамматика латинского языка.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
wühlen
1.
1) капа́ць, капа́цца;
nach Schätzen ~ шука́ць ска́рбаў;
in éiner Wúnde ~ верадзі́ць ра́ну
2) (gegen
2.
der Fluss wühlte sich ein néues Bett рака́ пралажы́ла
im Geld(e) ~
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
brace
1) змацава́ньне
2) па́ра
3) ко́льба
4) фігу́рная ду́жка
2.1) падмацо́ўваць; падпіра́ць
2) упіра́ць у што
3) наця́гваць, заціска́ць
4) бра́ць у фігу́рныя ду́жкі
5)
•
- braces
- brace up
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
welcome
віта́ем
1) віта́ньне
2) сардэ́чная сустрэ́ча
1) сардэ́чна віта́ць
2) гасьці́нна прыма́ць
4.1) пажада́ны, прые́мны
2) быць запро́шаным
•
- wear out one’s welcome
- You are quite welcome
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
дазво́ліць
1. (даць дазвол) erláuben
2. (дапусціць) zúlassen
дазво́ліць каму-н займа́ць якую-н паса́ду j-n zu éinem Amt zúlassen;
я ні ў які́м ра́зе не магу́ гэ́тага дазво́ліць ich kann das auf kéinen Fall zúlassen;
3. (адобрыць, згадзіцца) bewílligen
4. (даць магчымасць) ermöglichen
дазво́льце спыта́ць gestátten Sie die Frage;
зашма́т
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
jágen
1.
1) палява́ць
2) гнаць, прасле́даваць;
ein Pferd zu Tóde ~ загна́ць каня́ да сме́рці;
sich (
ein Eréignis jagt das ándere падзе́і ху́тка змяня́юць адна́ другу́ю;
2.
nach Ábenteuern ~ шука́ць (
damít kannst du mich ~ я і слу́хаць аб гэ́тым не жада́ю
3. ~, sich ганя́цца адзі́н за адны́м
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Tásche
1) кішэ́нь;
áufgesteppte ~ нашыўны́ кішэ́нь
2) су́мка, то́рба; са́ква
3):
sich (
tíefer in die ~ gréifen müssen
in die ~ stécken пакла́сці ў кішэ́нь, прысво́іць
die Hände in die ~n stécken засу́нуць ру́кі ў кішэ́ні;
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)