шчы́ліна, ‑ы,
Вузкая, прадаўгаватай формы дзірка, адтуліна.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
шчы́ліна, ‑ы,
Вузкая, прадаўгаватай формы дзірка, адтуліна.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
другі́
1.
друго́га лю́тага am zwéiten [den zwéiten – пры напісанні дат] Fébruar;
друга́я старо́нка Séite zwei;
другі́ паве́рх érster Stock;
другі́ паво́дле я́касці zwéitbest;
другі́ паво́дле велічыні́ zwéitgrößt;
друга́я гадзі́на es geht auf zwei, es ist noch eins; es ist eins durch (
другая скры́пка die zwéite Géige;
другі́ го́лас die zwéite Stímme;
друга́я ху́ткасць der zwéite Gang (
на другі́м ме́сцы an zwéiter Stélle;
2. (інакшы, не такі) ánderer; von ánderer Art, ándersartig, ánders geártet;
і той і другі́ sowóhl der éine, als auch der ándere; dieser und jéner;
ні той ні другі́ kéiner von béiden;
ніхто́ другі kein ánderer, níemand ánders;
другі́м ра́зам ein ándermal;
у другі́м ме́сцы anderswó;
у друго́е ме́сца ánderswohín;
з друго́га ме́сца ánderswohér;
з друго́га бо́ку ándererseits;
3. (наступны) der nächste, der fólgende, der zwéite;
на другі́
4.
5. (страва):
друго́е
◊ знайсці́ друго́е дыха́нне néue Kräfte [Kraft] schöpfen
даве́дацца з другі́х рук aus zwéiter Hand erfáhren*;
купі́ць з другіх рук durch Vermíttlung káufen;
гэ́та друга́я спра́ва
другі́мі сло́вамі mit ánderen Wórten
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Каляда́ ’даўнейшы абрад хаджэння па хатах у калядныя вечары з віншаваннем, велічальнымі песнямі’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
keep
1. трыма́ць; захо́ўваць;
keep one’s word/promise трыма́ць сло́ва/абяца́нне
2. пакіда́ць сабе́, не аддава́ць наза́д; не вярта́ць;
3. трыма́ць, мець;
4. застава́цца (у якім
keep left/right трыма́цца ле́вага/пра́вага бо́ку;
keep (on) doing
keep
keep away
keep back
keep out
keep up
keep up with
♦
keep up appearances рабі́ць вы́гляд, што нічо́га дрэ́ннага не зда́рылася;
keep up with the Joneses
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
число
1.
дро́бное число дро́бавы лік;
це́лое число цэ́лы лік;
чётное число цо́тны лік;
имено́ванное число найме́нны лік;
кра́тное число кра́тны лік;
отвлечённое число адця́гнены лік;
неизве́стное число невядо́мы лік;
просто́е число про́сты лік;
мни́мое число уя́ўны лік;
тео́рия число тэо́рыя лі́каў;
еди́нственное число адзіно́чны лік;
мно́жественное число мно́жны лік;
дво́йственное число па́рны лік;
2. (месяца) лі́чба, -бы
в после́дних чи́слах сентября́ у апо́шніх лі́чбах (чы́слах) ве́расня, апо́шнімі дня́мі ве́расня;
ию́ня пя́того числа́ чэ́рвеня пя́тага дня (чысла́);
поста́вить число паста́віць да́ту;
3. (количество) ко́лькасць, -ці
собрало́сь большо́е число госте́й сабрала́ся вялі́кая ко́лькасць гасце́й;
в большо́м числе́ у вялі́кай ко́лькасці;
оди́н из их числа́ адзі́н з іх лі́ку;
в том числе́ у тым лі́ку;
сре́дним число́м у сярэ́днім;
по числу́ чле́нов па ко́лькасці чле́наў;
превосходи́ть число́м пераважа́ць ко́лькасцю;
◊
без числа́ без лі́ку, (множество) бе́зліч;
несть числа́ лі́ку няма́; як мура́шак; як ма́ку.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
бра́цца, бяруся, бярэшся, бярэцца; бяромся, берацеся, бяруцца;
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9. Хапаць насадку, лавіцца на вуду, спінінг (пра рыбу).
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
паказа́ць, ‑кажу, ‑кажаш, ‑кажа;
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
сабра́цца, збяруся, збярэшся, збярэцца; збяромся, зберацеся;
1. Сысціся, з’ехацца ў адно месца.
2. Дайсці да якой‑н. колькасці, да якога‑н. ліку.
3. Паступова накапіцца ў адным месцы, у адных руках.
4. Адвольна назбірацца ў якой‑н. колькасці (пра вадкасць, пару і пад.).
5. Набухнуць (пра пупышкі дрэў, кветак).
6. Падрыхтаваць усё неабходнае ў дарогу.
7.
8. Стуліцца, як быццам зрабіцца меншым.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
блі́зка
1.
2.
3.
4. предлог с
5. предлог с
6.
◊ б. што — без ма́лого, почти́; о́коло (чего);
і ні б.! — ни в каку́ю! ни за что!;
б. віда́ць, ды далёка дыба́ць —
б. ло́каць, ды не ўку́сіш —
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)
пры предлог с
1.
2. (в знач. «вместе», «рядом», «возле») у (кого, чего); при;
◊
адзі́н п. адны́м — вплотну́ю, о́чень бли́зко (оди́н на одно́м);
ні п. чым — ни при чём;
не мець капе́йкі п. душы́ — не име́ть ни копе́йки за душо́й
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)