засалапа́ць
‘пачаць гарэць (аб невялікім агні)’
дзеяслоў, непераходны, закончанае трыванне, незваротны, 1-е спражэнне
| Будучы час |
|
адз. |
мн. |
| 1-я ас. |
- |
- |
| 2-я ас. |
- |
- |
| 3-я ас. |
засалапа́е |
засалапа́юць |
| Прошлы час |
| м. |
засалапа́ў |
засалапа́лі |
| ж. |
засалапа́ла |
| н. |
засалапа́ла |
| Дзеепрыслоўе |
| прош. час |
засалапа́ўшы |
Крыніцы:
piskunou2012.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2026/01, актуальны правапіс)
упрэ́лы, -ая, -ае.
1. Які добра ўварыўся, згатаваўся на жары, невялікім агні.
Упрэлая каша.
2. Упацелы, упараны (разм.).
У. конь.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
жаля́зка, -а, мн. -і, -аў, н. (разм.).
1. Лязо гэбля, фуганка і пад.
2. Прас, які награваюць на агні (уст.).
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
смалі́цца
‘на агні, сонцы’
дзеяслоў, непераходны, незакончанае трыванне, зваротны, 2-е спражэнне
| Цяперашні час |
|
адз. |
мн. |
| 1-я ас. |
смалю́ся |
сма́лімся |
| 2-я ас. |
сма́лішся |
сма́ліцеся |
| 3-я ас. |
сма́ліцца |
сма́ляцца |
| Прошлы час |
| м. |
смалі́ўся |
смалі́ліся |
| ж. |
смалі́лася |
| н. |
смалі́лася |
| Дзеепрыслоўе |
| цяп. час |
сма́лячыся |
Крыніцы:
dzsl2007,
krapivabr2012,
sbm2012,
tsbm1984.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2026/01, актуальны правапіс)
палымне́ць, -е́ю, -е́еш, -е́е; незак.
1. Ярка гарэць, палаць; знішчацца ў агні.
Хаты палымнелі ў агні.
2. Набываць колер полымя; вылучацца колерам полымя, яркай чырвонай афарбоўкай.
На ўсходзе палымнела зара.
Палымнее чырвоная рабіна (перан.).
3. Пакрывацца румянцам.
Палымнее твар.
4. перан. Быць ахопленым якім-н. моцным пачуццём.
П. сэрцам.
Палымнее агонь помсты.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
падкры́льны подкры́льный;
~ныя агні́ — ав. подкры́льные огни́
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
недасква́рваць
‘недапякаць на агні што-небудзь’
дзеяслоў, пераходны, незакончанае трыванне, незваротны, 1-е спражэнне
| Цяперашні час |
|
адз. |
мн. |
| 1-я ас. |
недасква́рваю |
недасква́рваем |
| 2-я ас. |
недасква́рваеш |
недасква́рваеце |
| 3-я ас. |
недасква́рвае |
недасква́рваюць |
| Прошлы час |
| м. |
недасква́рваў |
недасква́рвалі |
| ж. |
недасква́рвала |
| н. |
недасква́рвала |
| Загадны лад |
| 2-я ас. |
недасква́рвай |
недасква́рвайце |
| Дзеепрыслоўе |
| цяп. час |
недасква́рваючы |
Крыніцы:
piskunou2012.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2026/01, актуальны правапіс)
недасква́рыць
‘недапячы на агні што-небудзь’
дзеяслоў, пераходны, закончанае трыванне, незваротны, 2-е спражэнне
| Будучы час |
|
адз. |
мн. |
| 1-я ас. |
недасква́ру |
недасква́рым |
| 2-я ас. |
недасква́рыш |
недасква́рыце |
| 3-я ас. |
недасква́рыць |
недасква́раць |
| Прошлы час |
| м. |
недасква́рыў |
недасква́рылі |
| ж. |
недасква́рыла |
| н. |
недасква́рыла |
| Загадны лад |
| 2-я ас. |
недасква́р |
недасква́рце |
| Дзеепрыслоўе |
| прош. час |
недасква́рыўшы |
Крыніцы:
piskunou2012.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2026/01, актуальны правапіс)
broil [brɔɪl] v. сма́жыць; сма́жыцца (на ад крытым агні)
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
прасмалі́ць
‘прапаліць наскрозь; асмаліць на агні’
дзеяслоў, пераходны, закончанае трыванне, незваротны, 2-е спражэнне
| Будучы час |
|
адз. |
мн. |
| 1-я ас. |
прасмалю́ |
прасма́лім |
| 2-я ас. |
прасма́ліш |
прасма́ліце |
| 3-я ас. |
прасма́ліць |
прасма́ляць |
| Прошлы час |
| м. |
прасмалі́ў |
прасмалі́лі |
| ж. |
прасмалі́ла |
| н. |
прасмалі́ла |
| Загадны лад |
| 2-я ас. |
прасмалі́ |
прасмалі́це |
| Дзеепрыслоўе |
| прош. час |
прасмалі́ўшы |
Крыніцы:
dzsl2007,
krapivabr2012,
sbm2012,
tsblm1996.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2026/01, актуальны правапіс)