скра́бнуць
‘скрабнуць каго-небудзь, што-небудзь і без прамога дапаўнення (па чым-небудзь, за што-небудзь)’
дзеяслоў, пераходны/непераходны, закончанае трыванне, незваротны, 1-е спражэнне
| Будучы час |
|
адз. |
мн. |
| 1-я ас. |
скра́бну |
скра́бнем |
| 2-я ас. |
скра́бнеш |
скра́бнеце |
| 3-я ас. |
скра́бне |
скра́бнуць |
| Прошлы час |
| м. |
скра́бнуў |
скра́бнулі |
| ж. |
скра́бнула |
| н. |
скра́бнула |
| Загадны лад |
| 2-я ас. |
скра́бні |
скра́бніце |
| Дзеепрыслоўе |
| прош. час |
скра́бнуўшы |
Крыніцы:
piskunou2012.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2026/01, актуальны правапіс)
ссуро́чыць
‘прынесці няшчасце, пашкодзіць каму-небудзь, чаму-небудзь (ссурочыць каго-небудзь, што-небудзь і без прамога дапаўнення)’
дзеяслоў, пераходны/непераходны, закончанае трыванне, незваротны, 2-е спражэнне
| Будучы час |
|
адз. |
мн. |
| 1-я ас. |
ссуро́чу |
ссуро́чым |
| 2-я ас. |
ссуро́чыш |
ссуро́чыце |
| 3-я ас. |
ссуро́чыць |
ссуро́чаць |
| Прошлы час |
| м. |
ссуро́чыў |
ссуро́чылі |
| ж. |
ссуро́чыла |
| н. |
ссуро́чыла |
| Загадны лад |
| 2-я ас. |
ссуро́ч |
ссуро́чце |
| Дзеепрыслоўе |
| прош. час |
ссуро́чыўшы |
Крыніцы:
piskunou2012.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2026/01, актуальны правапіс)
тархану́ць
‘тархануць каго-небудзь, што-небудзь і без прамога дапаўнення (каму-небудзь у што-небудзь)’
дзеяслоў, пераходны/непераходны, закончанае трыванне, незваротны, 1-е спражэнне
| Будучы час |
|
адз. |
мн. |
| 1-я ас. |
тархану́ |
тарханё́м |
| 2-я ас. |
тархане́ш |
тарханяце́ |
| 3-я ас. |
тархане́ |
тархану́ць |
| Прошлы час |
| м. |
тархану́ў |
тархану́лі |
| ж. |
тархану́ла |
| н. |
тархану́ла |
| Загадны лад |
| 2-я ас. |
тархані́ |
тархані́це |
| Дзеепрыслоўе |
| прош. час |
тархану́ўшы |
Крыніцы:
piskunou2012.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2026/01, актуальны правапіс)
тузну́ць
‘аднакратны дзеяслоў да тузаць - торгаць, цягаць рыўкамі, рэзкімі рухамі (тузнуць каго-небудзь, што-небудзь)’
дзеяслоў, пераходны, закончанае трыванне, незваротны, 1-е спражэнне
| Будучы час |
|
адз. |
мн. |
| 1-я ас. |
тузну́ |
тузнё́м |
| 2-я ас. |
тузне́ш |
тузняце́ |
| 3-я ас. |
тузне́ |
тузну́ць |
| Прошлы час |
| м. |
тузну́ў |
тузну́лі |
| ж. |
тузну́ла |
| н. |
тузну́ла |
| Загадны лад |
| 2-я ас. |
тузні́ |
тузні́це |
| Дзеепрыслоўе |
| прош. час |
тузну́ўшы |
Крыніцы:
piskunou2012.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2026/01, актуальны правапіс)
шугі́снуць
‘кінуць чым-небудзь на каго-небудзь (шугіснуць палкай на вераб'ёў); калыўнуць чым-небудзь (шугіснуць люлькай)’
дзеяслоў, непераходны, закончанае трыванне, незваротны, 1-е спражэнне
| Будучы час |
|
адз. |
мн. |
| 1-я ас. |
шугі́сну |
шугі́снем |
| 2-я ас. |
шугі́снеш |
шугі́снеце |
| 3-я ас. |
шугі́сне |
шугі́снуць |
| Прошлы час |
| м. |
шугі́снуў |
шугі́снулі |
| ж. |
шугі́снула |
| н. |
шугі́снула |
| Загадны лад |
| 2-я ас. |
шугі́сні |
шугі́сніце |
| Дзеепрыслоўе |
| прош. час |
шугі́снуўшы |
Крыніцы:
piskunou2012.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2026/01, актуальны правапіс)
belabor
[bɪˈleɪbər]
Brit. belabour, v.t.
1) мо́цна біць, лупцава́ць
2) зьдзе́квацца з каго́-чаго́, зьдзе́кліва насьміха́цца з каго́-чаго́, над кім-чым
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
care for
а) ру́піцца, дбаць пра каго́-што; забясьпе́чваць каго́
б) любі́ць
I don’t care for it — Я не люблю́ гэ́тага
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
act for
заступа́ць каго́, дзе́яць ад не́чыйга імя
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
bump into
informal
натыкну́цца на каго́; неспадзява́на сустрэ́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
defame
[dɪˈfeɪm]
v.t.
га́ньбіць, зьнеслаўля́ць каго́; псава́ць рэпута́цыю каму́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)