ура́з,
1. У той жа момант, імгненна; раптам.
2. За
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ура́з,
1. У той жа момант, імгненна; раптам.
2. За
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
хваста́цца, хвашчуся, хвошчашся, хвошчацца;
1. Хвастаць сябе (звычайна венікам у лазні).
2. Сцёбаць
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
хры́плы, ‑ая, ‑ае.
1. Які перарываецца хрыпеннем; сіплы.
2. Нячысты, няясны, з хрыпамі (пра гукі).
3. Які ўтварае сіплыя, нячыстага тону гукі.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
чужа́цца, ‑аюся, ‑аешся, ‑аецца;
Пазбягаць, цурацца каго‑н.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Рубе́ль 1 ’грашовая адзінка, роўная 100 капейкам’, ’банкнот і манета такой вартасці’ (
Рубе́ль 2 ’тоўстая жэрдка, якой уціскаюць на возе сена, снапы і пад.’ (
Рубе́ль 3 ’драўлянае прыстасаванне для разгладжвання бялізны’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
шар
1. Рад хат па
2. Частка столі паміж бэлькамі (
Беларускія геаграфічныя назвы. Тапаграфія. Гідралогія. (І. Яшкін, 1971, правапіс да 2008 г.)
certain
1) пэ́ўны, перакана́ны
2) вы́значаны, усталява́ны
3) пэ́ўны, надзе́йны, бясспрэ́чны, вераго́дны
4)
•
- for certain
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
oneself
1) сябе́
2) сам
3) сам сабо́ю
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
snarl
I1) гы́ркаць, шчэ́рыць зу́бы (пра саба́ку)
2) свары́цца, гы́ркаць
гы́рканьне
1) блытані́на
2) заблы́танасьць
1) блы́таць (ні́ткі, валасы́)
2) прыво́дзіць у замяша́ньне, непара́дак
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
карава́н, ‑а,
1. Група ўючных жывёл, якія перавозяць грузы і людзей у пустыні, у стэпе.
2. Група суднаў, якія ідуць адно за другім або выконваюць агульную задачу.
3.
[Перс. kār(e)vān.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)