Міргіта́ць ’іржаць’ (калінк., ДАБМ, к. 299), міргіту́н ’бакас, Capella gallinado’ (дзятл., Сл. ПЗБ). Да марката́ць, меркета́ць < марка́ч, марка́ль (гл.). Матывацыя: птушка названа паводле голасу, які яна выдае у час палёту, падобнага да казлінага. Параўн. у сувязі з гэтым польск. koziełek, baraniec ’бакас’.

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)

тэлегоні́я

(ад тэле- + -гонія)

уплыў мужчынскіх палавых гармонаў на жаночы арганізм, які праяўляецца ў з’яўленні ў яе нашчадкаў ад іншага бацькоўскага арганізма прымет, што былі ўласцівы мужчынскай асобіне, з якой яна скрыжоўвалася раней.

Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)

Maschne

f -, -n машы́на, механі́зм

die ~ in Gang [Betreb] stzen — пусці́ць машы́ну

die ~ läuft [ist im Gnge, im Betreb, im Lufen] — машы́на працу́е; перан. спра́вы на хаду́

~ schreiben* — друкава́ць на машы́нцы

sie schreibt Maschne — яна́ друку́е на машы́нцы

sie hat Maschne geschreben — яна́ друкава́ла на машы́нцы

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

ВЕЛЯРЫЗА́ЦЫЯ (лац. velaris ад velum заслона) у мовазнаўстве, дадатковая артыкуляцыя, якая выражаецца ў пад’ёме задняй часткі спінкі языка да мяккага паднябення. У бел. мове ў заднеязычных зычных «г», «к», «х» яна супадае з асноўнай артыкуляцыяй, таму іх называюць велярнымі; у шыпячых зычных яна не супадае з асноўнай артыкуляцыяй, збліжэннем языка з цвёрдым паднябеннем, таму іх называюць двухфокуснымі. Выразная велярызацыя ў гука «л», што робіць яго непадобным да невелярызаванага, т.зв. сярэднееўрапейскага l. Ва ўсіх астатніх цвёрдых зычных велярызацыя служыць для больш выразнага іх проціпастаўлення адпаведным мяккім палаталізаваным зычным (гл. Палаталізацыя). Акустычны эфект велярызацыі нагадвае эфект ад лабіялізацыі (агублення).

А.І.Падлужны.

т. 4, с. 70

Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)

heartfelt [ˈhɑ:tfelt] adj. сардэ́чны, шчы́ры;

She gave him her heartfelt thanks. Яна шчыра падзякавала яму.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

jilt [dʒɪlt] v. пакіда́ць, кі́даць (каханага або каханую);

She has jilted him. Яна яго кінула.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

midsummer [ˌmɪdˈsʌmə] n. сярэ́дзіна ле́та;

Mid summer(’s) Day дзень Свято́га Яна (24-га чэрвеня)

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

quickly [ˈkwɪkli] adv. ху́тка, неадкла́дна;

She walked quickly across the road. Яна хутка перайшла дарогу.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

sarky [ˈsɑ:ki] adj. BrE, infml саркасты́чны;

She’s a sarky little madam. Яна маленькая мадам-злосніца.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

vivacious [vɪˈveɪʃəs] adj. жывы́, жва́вы, бадзёры; жыццяра́дасны;

She gave a vivacious laugh. Яна весела засмяялася.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)