угрэ́ць, -э́ю, -э́еш, -э́е; -э́ты;
1. каго-што. Зрабіць цёплым, нагрэць, сагрэць.
2. без
3. каго-што. Упарыць, моцна ўтаміць.
4. каго, па чым і без
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
угрэ́ць, -э́ю, -э́еш, -э́е; -э́ты;
1. каго-што. Зрабіць цёплым, нагрэць, сагрэць.
2. без
3. каго-што. Упарыць, моцна ўтаміць.
4. каго, па чым і без
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
вы́ламацца, ‑міцца;
Зламаўшыся, выпасці, выняцца.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
escape1
1. уцёкі; збаўле́нне; рату́нак;
2. уце́чка;
an escape of gas уце́чка га́зу
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
◎ Лець у параўн. як лець ’
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
◎ Нападме́ці ’хутка, імгненна?’: Праляцеў, як нападмеці — яму здалося, што ногі не кранаюць падлогі (Калеснік, Пасланец Праметэя. Мн., 1984, 64). Са спалучэння на і *по́дмець, відаць, да падмёціць ’заўважыць’, зыходнае значэнне ’
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
даклы́паць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
кры́жань, ‑я,
Тое, што і крыжанка.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пазарэ́з,
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
прычака́цца, ‑аюся, ‑аешся, ‑аецца;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
угамані́ць, ‑маню, ‑моніш, ‑моніць;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)